Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ... حافظ زبان جنوبی

دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، بی‌سروصدا این دنیا را ترک کرد و میراثی زنده، احساسی و عمیقاً جنوبی از خود به جا گذاشت.

Báo Khoa học và Đời sốngBáo Khoa học và Đời sống22/05/2025

دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ ، «حافظ زبان جنوبی»، بی‌سروصدا این دنیا را ترک کرد. درگذشت او نه تنها غم بی‌پایانی را برای خانواده، همکاران و دانشجویانش به جا می‌گذارد، بلکه جای خالی‌ای را نیز به جا می‌گذارد که پر کردن آن در تحقیق و حفظ ارزش‌های زبانی منحصر به فرد منطقه جنوبی دشوار است. او بیش از یک دانشمند ، یک روح بزرگ است، شخصی که تمام زندگی خود را وقف گوش دادن، درک و بازگویی داستان زبان سرزمین مادری‌اش با تمام احترام و عشق کرده است.

pgsts-tran-thi-ngoc-lan-2-g.jpg

دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، در جلسه‌ای با نویسندگان مجموعه کتاب‌های «زبان غنی و زیبای ویتنامی» برای خوانندگان امضا امضا کرد.

زندگی آرام و فروتنانه‌ی پژوهشی

دانشیار دکتر تران تی نگوک لانگ در سال ۱۹۵۱ در سایگون متولد شد، جایی که در محیط زبانی معمول جنوبی بزرگ شد. از همان سال‌های اولیه، او علاقه‌ی زیادی به زبان ویتنامی، به ویژه گویش جنوبی، نشان داد. حرفه‌ی تحقیقاتی او بر کشف و حفظ ارزش‌های زبانی منحصر به فرد این سرزمین متمرکز بود.

او نویسنده‌ی آثار پژوهشی مهم بسیاری است ، به‌ویژه «گویش‌های جنوبی» (انتشارات علوم اجتماعی، ۱۹۹۵)، «برخی مسائل درباره‌ی گویش‌های اجتماعی » (سردبیر، انتشارات علوم اجتماعی، ۲۰۰۵)، «جملات نادرست و مبهم» (نویسنده‌ی مشترک، انتشارات آموزش ، ۱۹۹۲)، «ویتنامی کاربردی» (نویسنده‌ی مشترک، انتشارات دانشگاه ملی شهر هوشی مین، ۲۰۰۵)، « تصحیح خطاهای دستوری: خطاهای حروف ربط» (نویسنده‌ی مشترک، انتشارات آموزش، ۱۹۸۹) و «خطاهای واژگانی و نحوه‌ی رفع آنها » (نویسنده‌ی مشترک، انتشارات علوم اجتماعی، ۲۰۰۲).

ارتباط-انگلیسی-ویتنامی-غنی-و-زیبا-۹.jpg

مجموعه کتاب‌های «ویتنامی ثروتمند و زیبا».

او همچنین تنها نویسنده زن است که در مجموعه کتاب‌های «زبان غنی و زیبای ویتنامی» توسط انتشارات Tre در سال ۲۰۲۴ مورد تقدیر قرار گرفته است ، که گواهی بر سهم بزرگ او در زمینه زبان‌شناسی است. آثار او نه تنها دارای ارزش علمی هستند، بلکه به حفظ و ترویج هویت فرهنگی منطقه جنوبی نیز کمک می‌کنند.

دکتر لی خاک کونگ، دانشیار و معاون دانشگاه بین‌المللی هونگ بنگ، در مورد او نوشت که تفاوت‌ها، «انحرافات» در طنین، آهنگ یا کاربرد کلمات و ساختار یک جامعه‌ی گویشور در هر منطقه، «رسوباتی» هستند که یک نشان متمایز ایجاد می‌کنند. اگر این «رسوبات» به طور کامل با آواشناسی، معناشناسی و مهم‌تر از آن، عشق به ویتنامی، عشق به زبان‌های جنوبی مجهز نباشند، تشخیص و توصیف آنها آسان نیست.

گویش جنوبی، شاخه‌ای از مهاجران شمالی که از گذرگاه نگانگ عبور کردند تا سرزمین‌های جدید را کشف کنند، قلمرو را گسترش دهند و با سایر گروه‌های قومی ترکیب شوند تا تصویری درخشان و رنگارنگ خلق کنند. تاریخ صد ساله در تاریخ هزار ساله ملت، ترکیبی منحصر به فرد و غنی در یک کل واحد است. با رسیدن به آن مرز، دیگر یک زبان نیست. یک فرهنگ است.

دکتر لو خاک کونگ، دانشیار، اظهار داشت: «دکتر تران تی نگوک لانگ، دانشیار، در طول یک عمر تحقیق آرام، فروتنانه و جدی، این کار را انجام داده است.»

قصه‌گو به گویش جنوبی

برای دانشیار دکتر تران تی نگوک لانگ، گویش نه تنها زبان سرزمین، بلکه روح فرهنگ، زندگی و خاطره است. عشق او به گویش جنوبی عمیقاً در اثرش «ویتنامی جنوبی» خلاصه شده است، که نمونه‌ای‌ترین کتاب او در بیش از ۴۰ سال فعالیت پژوهشی زبان است.

سبک-ویتنامی-جنوبی.png

اثر «ویتنامی جنوبی» اثر دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ.

« ویتنامی جنوبی » مجموعه‌ای از آثار پژوهشی دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، در مورد گویش جنوبی در مقایسه با گویش‌های شمالی، مرکزی و ملی به طور کلی است. این اثر که اولین بار توسط انتشارات علوم اجتماعی در سال ۱۹۹۵ منتشر شد، حاصل فرآیند جمع‌آوری، تحلیل و تأمل دقیق در مورد زبانی است که او از کودکی در معرض آن قرار گرفته است.

«ویتنامی جنوبی» صرفاً یک اثر دانشگاهی نیست، بلکه سفری انسان‌گرایانه است که از لایه‌های معنایی بسیاری می‌گذرد: از آواشناسی تا احساسات، از نظریه تا زندگی واقعی، از فرهنگ عامیانه تا ادبیات مدرن. نویسنده در مقالات خود، پدیده‌های زبانی را به شیوه‌ای کامل و بسیار جالب تحلیل و توضیح می‌دهد.

این کتاب به سه بخش اصلی تقسیم شده است که بخش اول آن تفاوت‌های واژگان و معانی بین گویش جنوبی و گویش ملی ویتنامی را توضیح می‌دهد. در بخش دوم، او با دقت فراوان گروه‌هایی از کلمات جنوبی را طبقه‌بندی و نظام‌مند می‌کند - از «trong» (اشاره به سوم شخص) گرفته تا «chanh» (chánh choe)، «giật» (giật)، «hông» (khong) یا «ba» (ba a). این کلمات به ظاهر ساده، سرشار از شخصیت، زندگی و رنگ منطقه‌ای هستند.

«مانند قطرات آبرفت که بی‌صدا دلتا را بارور می‌کنند تا به میوه‌های شیرین و درختان خوب زندگی بخشند، دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، تمام عمر خود را بی‌سروصدا صرف پرورش و جستجوی مرواریدهای درخشان پنهان در صداهای ساده مردم منطقه جنوبی در سرزمین زبان‌ها کرد. چه در تحقیق، چه در تدریس و چه در زندگی روزمره، دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، همیشه ویژگی‌های ملایم و ساده یک زن جنوبی را حفظ می‌کند، همچنان با لبخندی ملایم که همیشه از نسل‌های دانشجو حمایت می‌کند.» دکتر لو خاک کونگ، دانشیار، جملاتی احساسی درباره او به اشتراک گذاشت.

نکته‌ی ویژه‌ای که این اثر را بسیار ارزشمند می‌کند، بخش آخر آن است، جایی که او از ادبیات برای روشن کردن زبان استفاده می‌کند. تحلیل دقیق آثار هو بیو چان، سون نام، نگوین نگوک تو... به خوانندگان کمک می‌کند تا زیبایی گفتار جنوبی را نه تنها در معنا، بلکه در روح آن نیز حس کنند، روحی روستایی، ساده اما عمیق.

او بدون اینکه این گویش را به یک زبان استاندارد تبدیل کند، اجازه داد آن زبان با زیبایی اصیل خود، به ماهیت خود وفادار بماند. به همین دلیل است که کتاب ویتنامی جنوبی نه تنها توسط انتشارات Tre در قفسه کتاب‌های Beautiful Vietnam بازنشر شد، بلکه در بسیاری از آثار زبان‌شناسی بعدی نیز تدریس و مورد استناد قرار گرفت.

آن کتاب، مانند زندگی او، زمزمه‌ای مداوم است: آن گویش پست نیست، فقط منتظر کسی است که آن را بفهمد و داستانش را با تمام احترام بازگو کند. و دانشیار دکتر تران تی نگوک لانگ آن قصه‌گو است، قصه‌گویی به گویش جنوبی.

دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، گفت که پس از ویتنامی جنوبی، قصد دارد کتاب بعدی را در مورد کلمات تکراری بنویسد، زیرا کلمات تکراری از ویژگی‌های زبان ویتنامی هستند. فقط کتاب Chinh Phu Ngam یا Truyen Kieu را باز کنید ، خواهید دید که ترجمه آن به هیچ زبانی بهتر از ویتنامی غیرممکن است. متأسفانه، دانشیار، دکتر تران تی نگوک لانگ، درگذشت و نتوانست این رویا را تحقق بخشد.

دانشیار دکتر تران تی نگوک لانگ درگذشت، اما «مروارید درخشانی» که از خود به جا گذاشت برای همیشه باقی خواهد ماند و نور آن الهام‌بخش کسانی خواهد بود که عاشق زبان ویتنامی هستند و می‌خواهند درباره غنای آن بیاموزند.


منبع: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

تحسین مزارع بادی ساحلی گیا لای که در ابرها پنهان شده‌اند
از دهکده ماهیگیری لو دیو در گیا لای دیدن کنید تا ماهیگیرانی را ببینید که شبدر را روی دریا «نقاشی» می‌کنند.
یک قفل‌ساز قوطی‌های آبجو را به فانوس‌های رنگارنگ اواسط پاییز تبدیل می‌کند
میلیون‌ها دلار برای یادگیری گل‌آرایی و کسب تجربه‌های پیوند عاطفی در جشنواره نیمه پاییز هزینه کنید

از همان نویسنده

میراث

;

شکل

;

کسب و کار

;

No videos available

اخبار

;

نظام سیاسی

;

محلی

;

محصول

;