Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

[Photo] Le lac de l'Ouest illuminé par le feu doré du flamboyant royal

Chaque été, lorsque le violet du Lagerstroemia teint les rues en violet, le rouge éclatant du Royal Poinciana brûle au soleil, les grappes de Cassia fistula rayonnent tranquillement d'une couleur dorée, ajoutant une couleur fraîche à l'apparence urbaine et à la culture de Hanoi.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân29/05/2025

Tháng 5, giữa cái nắng đầu hạ, muồng hoàng yến bắt đầu vào mùa nở rộ.

En mai, sous le soleil du début de l'été, le flamboyant royal commence à fleurir.

Từng chùm hoa buông rủ như những chiếc đèn lồng vàng mượt, khẽ lay động theo gió.

Chaque grappe de fleurs pend comme de douces lanternes dorées, se balançant doucement dans le vent.

Sắc vàng hoa hoàng yến trải dài trên nhiều tuyến phố Hà Nội.

La couleur jaune des fleurs de canari s'étend sur de nombreuses rues de Hanoi .

Muồng hoàng yến - Nét vàng duyên dáng bên Tây Hồ.

Royal poinciana - Beauté jaune gracieuse au bord du lac de l'Ouest.

Loài cây thân và cành nhỏ bé nhưng nặng trĩu hoa, bung nở thành từng chùm dài đung đưa trong gió.

L'arbre a un petit tronc et de petites branches mais est chargé de fleurs, qui fleurissent en longues grappes qui se balancent dans le vent.

Muồng hoàng yến, còn có tên gọi là hoa bò cạp vàng, muồng hoàng hậu, có nguồn gốc từ Nam Á và được coi là quốc hoa của Thái Lan. Không chỉ đẹp bởi sắc hoa rực rỡ, loài cây này còn mang ý nghĩa biểu trưng cho sự may mắn và niềm tin vào tương lai tươi sáng.

Le flamboyant royal, également connu sous le nom de fleur de scorpion doré ou de cassia de la reine, est originaire d'Asie du Sud et est considéré comme la fleur nationale de la Thaïlande. Non seulement il est magnifique grâce à ses fleurs éclatantes, mais il symbolise aussi la chance et la foi en un avenir radieux.

Mỗi mùa hoa hoàng yến kéo dài từ tháng 5 đến khoảng tháng 7, khi nắng hè càng gay gắt, hoa càng thêm rực rỡ, lung linh.

Chaque saison des fleurs des canaris dure de mai à juillet environ, lorsque le soleil d'été est plus intense, les fleurs deviennent plus brillantes et étincelantes.

Tại Hà Nội, muồng hoàng yến được trồng thử nghiệm trên một số tuyến phố khoảng từ 7 năm trước, và nhanh chóng chiếm được cảm tình của người dân Thủ đô bởi vẻ đẹp, dễ hòa quyện vào tổng thể cảnh quan đô thị của thành phố.

À Hanoi, le Royal Poinciana a été planté à titre expérimental dans certaines rues il y a environ 7 ans et a rapidement conquis le cœur des habitants de la capitale en raison de sa beauté, s'intégrant facilement dans le paysage urbain général de la ville.

Không chỉ dừng lại ở giá trị thẩm mỹ, muồng hoàng yến còn có giá trị sử dụng cao: gỗ cứng, nặng, dùng để làm nông cụ, đồ xây dựng; vỏ chứa nhiều tannin; gỗ cho than tốt. Ngoài ra, cây còn giúp chắn gió và cải tạo đất.

Le flamboyant royal ne se limite pas à son esthétique : il possède également une grande valeur utilitaire : son bois dur et lourd est utilisé pour la fabrication d'outils agricoles et d'articles de construction ; son écorce est riche en tanins ; le bois produit un excellent charbon de bois. De plus, il contribue à bloquer le vent et à améliorer les sols.

Vào những chiều hoàng hôn lộng gió nơi Hồ Tây, sắc vàng của muồng hoàng yến hòa vào ánh nắng cuối ngày tạo nên một khung cảnh vừa rực rỡ vừa trầm lắng, gợi nên vẻ đẹp riêng có của Hà Nội.

Lors des couchers de soleil venteux au lac de l'Ouest, la couleur jaune du flamboyant royal se mêle à la lumière du soleil de fin d'après-midi pour créer une scène à la fois brillante et tranquille, évoquant la beauté unique de Hanoi.

Dọc theo những tuyến đường Nguyễn Đình Thi hay Trích Sài, Văn Cao, sắc vàng của hoa muồng hoàng yến vô cùng nổi bật.

Le long des rues Nguyen Dinh Thi, Trich Sai et Van Cao, la couleur jaune des fleurs de flamboyant royal est extrêmement proéminente.

Mùa hạ, đi qua những con đường rợp bóng muồng hoàng yến, với nhiều người cảm giác được xoa dịu bằng hương sắc của thiên nhiên. Có lẽ vì thế mà mùa hè Hà Nội trở nên thi vị hơn nhờ những chùm hoa vàng thắp lên những nốt nhạc trầm lặng mà sâu lắng bên mặt gương Tây Hồ.

En été, en se promenant dans les rues ombragées par les flamboyants royaux, nombreux sont ceux qui se sentent bercés par le parfum et les couleurs de la nature. C'est peut-être pour cela que l'été à Hanoï prend une tournure plus poétique, grâce aux grappes de fleurs jaunes qui illuminent le miroir du lac de l'Ouest d'une douce et profonde mélodie.

Source : https://nhandan.vn/ho-tay-thap-lua-vang-muong-hoang-yen-post882997.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La beauté des femmes soldats aux étoiles carrées et des guérilleros du sud sous le soleil d'été de la capitale
Saison des festivals forestiers à Cuc Phuong
Explorez le circuit culinaire de Hai Phong
Ha Nam - La Terre de l'Éveil

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit