Ce recueil de poésie, comprenant plus de 100 poèmes, a été publié par la maison d'édition de l'Association des écrivains du Vietnam.
Tout au long de sa carrière littéraire, le poète Ta Van Sy a impressionné les lecteurs et reçu de nombreux prix prestigieux. Avec son recueil « Poèmes choisis », l’auteur réaffirme sa créativité et offre aux lecteurs une perspective nuancée ainsi qu’une appréciation plus profonde de la richesse de son œuvre.
En effet, ce recueil de poèmes soigneusement sélectionnés rassemble toutes les pensées et l'essence même de la vie. Puis, au fil de chaque poème, de chaque vers, nous découvrons les couleurs de l'existence, les réflexions sur la condition humaine, les conséquences du passé, où se reflètent, à travers chaque strophe, la pureté et la sincérité des sentiments humains et l'éclat de la vie.
Dans un poème, Ta Van Sy se livre à un autoportrait : « Il était une fois un poète / Né un jour et à une heure funestes / Aussi sa vie fut-elle pleine d'épreuves / Il trébucha dans sa quête de gloire et lutta pour trouver l'amour… ». Peut-être s'agit-il d'un humour teinté d'autodérision, propre à quelqu'un qui connaît le contentement et vit pleinement ses passions ? Dans le premier poème du recueil, il compare le poète à un « misérable mendiant ». Une métaphore et une réflexion d'une grande innocence et d'une touchante justesse : « Amasser les biens de la vie comme un capital personnel » (Poète, p. 11). Il poursuit son autoportrait : « Au fil des années, / Les jours et les mois défilent / Mes yeux sont habitués à voir des montagnes / Aussi mon âme est-elle verte comme la forêt ! » (Dans Kon Tum , p. 12).
![]() |
Tous ceux qui l'ont rencontré s'accordent à dire que Ta Van Sy est une personne calme et réservée, dotée d'un esprit vif et d'un humour qui lui permettent d'engager facilement la conversation. Parmi les centaines de membres de l'Association des écrivains vietnamiens et de l'Association vietnamienne de littérature et d'arts des minorités ethniques, Ta Van Sy ne possède aucun diplôme universitaire. Loin de se décourager, le poète, puisant dans ses connaissances et son vécu, a composé des vers philosophiques et introspectifs tels que : « Peu importe la force du vin, il est toujours trop fade / Je demande au barman de me trouver quelque chose de plus fort / Le cœur et l'âme en feu, assis avec des amis / Ivre de vin, ivre de gens, ivre de Quy Nhon… » ou encore : « Bientôt nous retournerons aux montagnes / Debout comme des statues de pierre à flanc de montagne / Le regard tourné vers la mer lointaine / Nous souvenant du vin, des gens, de Quy Nhon » (Ivre à Quy Nhon, p. 55).
Ces poèmes sont profondément ancrés dans l'esprit de la région de Nẫu, à la fois rude et rustique, mais aussi doux et profond. Il est évident que dans la plupart des poèmes du recueil, la nostalgie du foyer et les angoisses liées au destin oscillent constamment, tantôt manifestes, tantôt dissimulées sous des strates de langage : « La moitié d'une vie encore dans un royaume de chagrin et de confusion / Cent ans passés, un chemin menant aux rêves / Inclinant la tête vers la terre basse et le ciel haut / Mes mains tendues pour dire adieu au vide » (Le Goût de la Vie, p. 92). Chaque vie, chaque destin humain, est inévitablement confronté à des changements, des tournants et des détours. Le poète Tạ Văn Sỹ ne fait pas exception. Mais c’est la force cachée derrière son visage calme, quelque peu austère et profondément troublé qui donne naissance à des poèmes qui brillent intensément : « Assis en silence comme une statue, comme une pierre tombale / M’imaginant perdu au bord de l’humanité / Me dissolvant à chaque cigarette qui s’éteint / Comme chaque instant qui passe… » (Assis dans un café, p. 93).
À la lecture du recueil « Poèmes choisis », on découvre une grande diversité de thèmes, des questions sociales aux poèmes lyriques, des doux sentiments pour la vie aux profondes émotions pour la famille et les amis. De plus, les poèmes consacrés à Kon Tum sont empreints d'une affection chaleureuse et sincère. C'est un Kon Tum dépeint à travers les paysages des quatre saisons, un lieu de nostalgie et de souvenirs. Le poète est toujours fier de sa seconde patrie, le lieu qui l'a abrité et lui a transmis l'essence même des montagnes et des forêts des Hauts Plateaux du Centre : « Je n'ai pas encore visité Kon Tum / Les montagnes et les forêts m'attendent, veillant / Au printemps, les petits oiseaux sont désorientés / Revenant tard, leurs ailes battant timidement » (Je n'ai pas encore visité Kon Tum, p. 78).
Le poète Ta Van Sy a atteint la soixantaine, une vie riche d'expériences. Ses poèmes, quel que soit leur sujet, sont toujours empreints de profondes réflexions. « Mon âme est comme la géologie / Des strates et des strates de sédiments anciens / Tout au long de ma vie, je les fouille / À la recherche de la tristesse primordiale ! » (Il y a une tristesse, p. 12). Il a également écrit : « Les poèmes ne peuvent le soutenir / Ni lui apporter honneur ni statut / On chérit le cœur du poète / En l'appelant Poète » (Hommage à un poète, p. 14). Le poète mentionné pourrait-il être lui-même ?
Source : https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202510/chat-vi-doi-thanh-nhung-ang-tho-4ee0785/







Comment (0)