Améliorer encore l’efficacité de la gestion de la politique budgétaire et monétaire pour répondre aux besoins en capitaux de l’économie . |
Français La dépêche indiquait : Afin d'améliorer davantage l'efficacité de la gestion de la politique budgétaire et monétaire, de répondre aux besoins en capitaux de l'économie, de contribuer à la mise en œuvre réussie de l'objectif de croissance économique de 8,3-8,5% en 2025 et à deux chiffres dans la période suivante, en conjonction avec le maintien de la stabilité macroéconomique, le contrôle de l'inflation, la garantie des principaux équilibres, le Premier ministre a demandé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central, aux présidents et directeurs généraux des sociétés et groupes d'État de continuer à mettre en œuvre résolument, de manière synchrone et efficace les tâches et les solutions énoncées dans les résolutions et conclusions du Parti, les résolutions de l'Assemblée nationale , du gouvernement et les documents de directive du Premier ministre ; en se concentrant sur la mise en œuvre des tâches et solutions clés suivantes :
Continuer à mettre en œuvre une politique budgétaire expansionniste raisonnable et ciblée et en garantir l’efficacité.
1. Sur la politique budgétaire
1.1. Le ministère des Finances préside et coordonne avec les organismes compétents la mise en œuvre d'une politique budgétaire expansionniste, ciblée et raisonnable, et en assure l'efficacité, notamment :
a) Revoir et améliorer les institutions et les politiques fiscales en fonction de la situation et des besoins de développement du pays, ainsi que des revenus des particuliers et des entreprises. Renforcer la gestion des recettes du budget de l'État ; inspecter, contrôler et combattre les prix de transfert, promouvoir la transformation numérique, garantir un recouvrement correct, suffisant et ponctuel ; élargir la base de recouvrement, notamment celle du commerce électronique et de la restauration ; mettre en œuvre résolument la réglementation relative aux factures électroniques générées par les caisses enregistreuses (avec une feuille de route pour 2025), en mettant l'accent sur la communication, l'orientation et la résolution rapide des problèmes. Augmenter les recettes du budget de l'État en 2025 d'au moins 25 % par rapport aux prévisions. Réaliser des économies substantielles sur les dépenses courantes et revoir les instructions afin de réduire résolument les dépenses inutiles.
b) Continuer à mettre en œuvre des politiques d’exonération et d’extension des impôts, des taxes, des loyers fonciers et d’autres mécanismes et politiques pour faciliter la vie des personnes et des entreprises, promouvoir la production et les affaires, créer des emplois et des moyens de subsistance, etc.
c) Conseiller efficacement les groupes de travail du Premier ministre afin d'encourager et de lever les difficultés et les obstacles à la production et aux activités commerciales, aux importations et aux exportations, à la construction d'infrastructures, de promouvoir la croissance et d'accélérer le décaissement de la totalité des investissements publics dans les ministères, les agences et les collectivités locales. Évaluer attentivement les raisons du ralentissement du décaissement des investissements publics en août 2025 et proposer des solutions concrètes et innovantes pour accélérer les décaissements au cours des derniers mois de l'année (en particulier pour les ministères, les agences et les collectivités locales bénéficiant de plans d'investissement importants).
d) Présider et coordonner d'urgence avec les agences compétentes pour achever le rapport du Politburo sur les activités du Comité directeur 751 et proposer des solutions pour éliminer les difficultés des projets de longue date et bloqués, et faire rapport au Comité permanent du Parti gouvernemental avant le 10 septembre 2025.
d) Adopter des solutions et des politiques innovantes et efficaces pour attirer des projets d'investissement direct étranger (IDE) de grande envergure et de haute technologie, et ainsi dominer la chaîne de valeur ; résoudre rapidement et efficacement les difficultés et les obstacles rencontrés par les projets d'investissement étranger ; simplifier les procédures administratives pour accélérer l'avancement des projets. Proposer des solutions pour promouvoir l'investissement vietnamien à l'étranger.
e) Tirer parti de la dette publique et du déficit budgétaire pour mobiliser davantage de ressources (notamment par l'émission d'obligations d'État) afin d'investir dans des projets et travaux clés dans les transports, les infrastructures numériques, la santé, l'éducation, la culture, les sports et les projets à fort potentiel de développement. Achever le projet de cadre juridique pour mobiliser des ressources financières afin de promouvoir le développement économique du pays et en rendre compte aux autorités compétentes en 2025.
g) Mettre en œuvre résolument des solutions pour développer un marché boursier et un marché obligataire d'entreprises stables, sûrs et sains, devenant ainsi un canal efficace de mobilisation de capitaux à moyen et long terme pour l'économie et contribuant au soutien de la politique monétaire. Satisfaire d'urgence aux critères prescrits pour permettre au marché boursier de passer du statut de marché frontière à celui de marché émergent.
h) Se concentrer sur l'achèvement des décrets d'application de la résolution 222/2025/QH15 de l'Assemblée nationale relative au Centre financier international du Vietnam, en garantissant la qualité et les progrès requis. Mettre en place des mécanismes et des politiques efficaces pour attirer des institutions financières de grande qualité et des fonds d'investissement internationaux vers le Centre financier international de Hô-Chi-Minh-Ville et de Da Nang. Les ministères et organismes chargés de l'élaboration des décrets d'application du Centre financier international doivent les finaliser d'ici septembre 2025.
i) Achever immédiatement le projet de résolution du gouvernement sur des solutions globales pour répondre rapidement et efficacement à la politique tarifaire américaine, et faire rapport au Comité permanent du Parti gouvernemental d'ici le 8 septembre 2025.
1.2. Ministères, agences et localités selon les fonctions et tâches qui leur sont assignées :
a) Saisir de manière proactive l’évolution de la situation internationale et nationale, améliorer la capacité d’analyse et de prévision, répondre de manière flexible, rapide et efficace aux politiques et éviter d’être passif ou surpris par les impacts négatifs sur la macroéconomie du Vietnam.
b) Mettre en œuvre de manière plus drastique, plus vigoureuse et plus efficace les mesures et solutions visant à promouvoir le décaissement des capitaux d'investissement public ; s'attacher à accélérer l'avancement des grands projets d'infrastructures clés, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie, de la santé, de l'éducation, de la culture et des sports. Veiller à orienter et à éviter toute interruption ou retard dans le décaissement des investissements publics pendant la phase de mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux. Lever résolument les difficultés et les obstacles liés au déblaiement des sites et à l'approvisionnement en matériaux de construction ; ajuster rapidement les capitaux des projets à décaissement lent à des projets à décaissement rapide. S'efforcer d'atteindre un taux de décaissement minimum d'environ 60 % du plan d'ici la fin du troisième trimestre 2025 ; pour l'ensemble de l'année, atteindre 100 % du plan d'investissement 2025. Encourager l'attraction des investissements non étatiques et renforcer les partenariats public-privé. Se concentrer sur la gestion et la résolution efficaces des projets en souffrance, conformément aux compétences des entreprises et des particuliers.
c) Le ministère de la Science et de la Technologie, les ministères, les agences et les localités mettent en œuvre de toute urgence les projets de science et de technologie, d'innovation et de transformation numérique qui ont été financés par le budget de l'État ; approuvent la liste de mise en œuvre des projets dotés de capitaux supplémentaires provenant des recettes accrues du budget de l'État en 2024 pour une mise en œuvre en 2025 ; éliminent immédiatement les difficultés et les obstacles qui surgissent pour mettre en œuvre efficacement la résolution n° 57-NQ/TW du Politburo.
d) Se concentrer sur la mise en œuvre résolue, synchrone et efficace des tâches et des solutions pour le développement économique privé conformément à la résolution n° 68-NQ/TW du Politburo et au programme d'action du gouvernement publié conjointement avec la résolution n° 138/NQ-CP du 16 mai 2025.
d) Mettre en œuvre résolument et efficacement les résolutions du Politburo sur l’intégration, l’énergie, la santé et l’éducation.
1.3. Les groupes économiques et les entreprises publiques renforcent leur rôle moteur, améliorent leurs capacités de gestion, leur production et leur efficacité opérationnelle, s'efforcent d'augmenter leur production ou leurs revenus de plus de 10 % d'ici 2025, contribuent à la réalisation des objectifs de croissance du pays et assurent les principaux équilibres économiques ; s'attachent à accélérer l'avancement des projets d'infrastructures clés. Des entreprises telles que PVN, TKV, Army Corps 19, Vinachem, etc., encouragent l'exploitation minière durable et contribuent ainsi à la croissance.
Gestion proactive, flexible, opportune, créative et efficace de la politique monétaire
2. Sur la politique monétaire :
2.1. La Banque d'État du Vietnam préside et coordonne avec les organismes compétents :
a) Suivre de près l'évolution du marché et la situation économique nationale et étrangère pour gérer de manière proactive, flexible, rapide, créative et efficace la politique monétaire, coordonner étroitement et harmonieusement avec la politique budgétaire et les autres politiques macroéconomiques, contribuer à donner la priorité à la promotion de la croissance associée au maintien de la stabilité macroéconomique, au contrôle de l'inflation et à la garantie des principaux équilibres de l'économie.
b) Gérer le crédit conformément à l'évolution macroéconomique et aux objectifs de la politique monétaire, afin de répondre aux besoins de financement de l'économie. Demander aux établissements de crédit de poursuivre la réduction des coûts, la simplification des procédures administratives, la promotion de la transformation numérique, etc., afin de dégager des marges de manœuvre pour réduire les taux d'intérêt des prêts ; orienter le crédit vers les secteurs productifs et commerciaux, les secteurs prioritaires, les moteurs traditionnels de croissance de l'économie (investissement, exportation, consommation) et les nouveaux moteurs de croissance (sciences et technologies, innovation, économie numérique, économie verte, économie circulaire, etc.). Mettre en œuvre efficacement les programmes de crédit pour le logement social, les investissements dans les infrastructures, les technologies numériques, le soutien à l'articulation entre la production, la transformation et la consommation de produits à base de riz de haute qualité, etc.
c) Renforcer le traitement des créances douteuses et contrôler rigoureusement les flux de crédit dans les secteurs à risques potentiels. Renforcer et améliorer l'efficacité de l'inspection, de la vérification et de la supervision des établissements de crédit afin de prévenir et de traiter rigoureusement les infractions dans les activités bancaires (notamment la manipulation, les participations croisées, l'octroi de crédits à des entreprises de second plan, etc.). Achever la transformation numérique du système bancaire afin de maîtriser les risques, notamment les flux de trésorerie entrants et sortants des banques grâce aux technologies numériques, au quatrième trimestre 2025.
d) Élaborer une feuille de route et piloter la suppression des mesures d'attribution d'objectifs de croissance du crédit à mettre en œuvre à partir de 2026 conformément aux directives du Premier ministre dans le communiqué officiel n° 128/CD-TTg du 6 août 2025. Continuer à promouvoir le développement des paiements non monétaires et la transformation numérique des opérations bancaires.
d) Utiliser les outils de politique monétaire et bancaire pour gérer les taux de change de manière flexible, harmonieuse, efficace et en équilibre raisonnable avec les taux d’intérêt ; gérer strictement le marché des changes et stabiliser la valeur du dong vietnamien.
e) Suivre de près l'évolution des cours mondiaux et nationaux de l'or, mettre en œuvre rapidement les solutions et outils nécessaires, conformément à la réglementation, pour stabiliser le marché de l'or, réduire l'écart entre les cours internationaux et nationaux de l'or, et éviter les impacts négatifs sur les taux de change, les taux d'intérêt, les marchés monétaire et des changes, ainsi que sur la sécurité financière et monétaire nationale, et nuire à la stabilité macroéconomique. Renforcer les inspections et les contrôles afin de détecter et de sanctionner rigoureusement les infractions, notamment les actes de manipulation, de thésaurisation, de contrebande, de spéculation, de profit excessif, de commerce illégal, etc., susceptibles d'entraîner une instabilité du marché de l'or.
g) Publier rapidement les documents d'application du décret gouvernemental n° 232/2025/ND-CP du 26 août 2025 modifiant et complétant le décret 24/2012/ND-CP relatif à la gestion des activités de négoce de l'or sous son autorité ; coordonner activement avec les ministères et organismes concernés afin de mettre en œuvre efficacement et de manière synchronisée le décret n° 232/2025/ND-CP. Proposer des solutions pour prévenir efficacement les impacts négatifs sur le marché de l'or pendant la période de transition.
h) Réaliser de manière proactive un travail d'information et de communication efficace ; fournir rapidement des informations officielles, publiques et transparentes sur les politiques et stratégies de gestion et de fonctionnement des marchés financiers, monétaires, des changes et de l'or, stabiliser rapidement la psychologie des personnes, des entreprises et la confiance du marché.
2.2. L'Inspection gouvernementale doit élaborer rapidement un plan et organiser une inspection efficace des activités de crédit, bancaires et de commerce de l'or conformément à la loi.
Coordination étroite dans la direction et l’opération basée sur une bonne compréhension de la situation et des données réelles.
3. Le Ministère des Finances, la Banque d'État du Vietnam et les ministères, succursales, localités et agences concernés coordonnent étroitement leurs actions et leurs opérations sur la base d'une bonne compréhension de la situation et des données réelles, en promouvant la numérisation des données, en mettant en œuvre de manière proactive et rapide des solutions en matière de politiques fiscales et monétaires, en assurant la synchronisation, l'harmonie, la rationalité et l'efficacité, afin d'atteindre l'objectif de croissance annuelle de 8,3% à 8,5% associé au maintien de la stabilité macroéconomique, au contrôle de l'inflation, à la garantie des principaux équilibres de l'économie, à la création d'une base solide pour un développement rapide et durable du pays dans les années à venir ; en contribuant à l'amélioration de la vie spirituelle et matérielle du peuple.
4. Les vice-Premiers ministres, selon leurs domaines d'attribution, sont chargés de diriger les ministères, les agences et les localités pour mettre en œuvre la présente dépêche officielle.
5. Charger le Vice-Premier Ministre Ho Duc Phoc de diriger directement la mise en œuvre de cette dépêche officielle.
6. Le Bureau du Gouvernement surveille et encourage conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées ; il informe les autorités compétentes sur les questions survenant au-delà de sa compétence.
Source: https://baobacninhtv.vn/chi-dao-dieu-hanh-chinh-sach-tai-khoa-chinh-sach-tien-te-de-tang-truong-kinh-te-nam-2025-dat-8-3-8-5--postid425907.bbg






Comment (0)