Le président Luong Cuong a présenté la décision de promotion du grade de général de corps d'armée à celui de général de corps d'armée principal aux camarades suivants : membres du Comité central du Parti et de la Commission militaire centrale : Nguyen Hong Thai, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Van Hien, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Truong Thang, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Quang Ngoc, chef d'état-major adjoint de l'Armée populaire du Vietnam. (Photo : Lam Khanh/VNA)
Étaient présents à la cérémonie les membres du Politburo : Nguyen Hoa Binh , Vice-Premier ministre permanent ; Le Minh Hung, Secrétaire du Comité central du Parti, Chef de la Commission centrale d'organisation ; le Général Phan Van Giang, Ministre de la Défense nationale ; le Général Luong Tam Quang, Ministre de la Sécurité publique.
Les membres du Comité central du Parti sont les dirigeants du ministère de la Défense nationale, du ministère de la Sécurité publique et d’un certain nombre de départements centraux, de ministères et de branches.
Français Lors de la cérémonie, autorisée par le Président, le chef adjoint du Cabinet du Président Pham Thanh Ha a annoncé la décision du Président de promouvoir le grade de lieutenant général supérieur à général supérieur pour le secrétaire du Comité central du Parti, directeur du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam Trinh Van Quyet ; de promouvoir le grade de lieutenant général à général supérieur pour les membres du Comité central du Parti, membres de la Commission militaire centrale : Nguyen Hong Thai, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Van Hien, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Truong Thang, vice-ministre de la Défense nationale ; Nguyen Quang Ngoc, chef adjoint de l'état-major général de l'Armée populaire du Vietnam ; de promouvoir le grade de lieutenant général à général supérieur pour les camarades : Pham The Tung, membre du Comité permanent du Comité du Parti de la Sécurité publique centrale, vice-ministre de la Sécurité publique ; Nguyen Ngoc Lam, membre du Comité permanent du Comité du Parti de la Sécurité publique centrale, vice-ministre de la Sécurité publique.
Le président Luong Cuong prononce un discours directif. (Photo : Lam Khanh/VNA)
En présentant la décision et en prononçant son discours lors de la cérémonie, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le Président Luong Cuong a chaleureusement félicité les 7 camarades pour leur promotion au grade de Général et de Lieutenant Général Supérieur ; affirmant qu'il s'agit de la reconnaissance et de la haute appréciation du Parti, de l'État et du peuple pour leur dévouement et leurs contributions à la cause de la construction et de la défense de la Patrie.
Le Président a souligné que les camarades promus aujourd'hui aux grades et titres militaires sont tous d'excellents cadres du Parti, de l'État et des Forces armées populaires ; tous ont reçu une formation de base systématique et ont grandi dans leurs unités et bases ; ont été formés et testés dans de nombreux postes, domaines et environnements de travail ; et, quelles que soient les circonstances, ont toujours démontré qu'ils étaient des cadres dotés d'une volonté politique inébranlable ; d'une éthique révolutionnaire pure ; exemplaires, dévoués et responsables dans la cause de la construction et de la défense de la patrie, du maintien de la sécurité politique, de l'ordre social et de la sécurité.
Français Le Président a demandé aux camarades de continuer à promouvoir la glorieuse tradition de l'héroïque Armée populaire et de la Sécurité publique populaire ; de préserver l'éthique révolutionnaire, d'être absolument fidèles au Parti, à la Patrie et au peuple ; de s'unir et d'être étroitement attachés aux cadres, aux soldats et au peuple ; de continuer à étudier, cultiver et pratiquer selon les six contenus que le bien-aimé Oncle Ho a enseignés sur l'éthique d'un général : « Un général doit être Intelligent-Courageux-Humain-Digne de confiance-Intégrable-Loyal » pour être toujours digne d'être un leader et un commandant talentueux et exemplaire, s'efforçant de surmonter les difficultés et les défis, et accomplissant excellemment toutes les tâches confiées par le Parti, l'État et le peuple.
Le Président a demandé aux camarades nouvellement promus, en collaboration avec la Commission militaire centrale, le ministère de la Défense nationale, le Comité central du Parti pour la sécurité publique et la direction du ministère de la Sécurité publique, de se concentrer sur la construction d'une Armée populaire et d'une Sécurité publique populaire véritablement fortes, révolutionnaires, disciplinées, d'élite et modernes ; d'être toujours une force politique et une force de combat absolument loyale et digne de confiance envers le Parti, l'État et le peuple ; de protéger fermement la patrie socialiste vietnamienne dans toutes les situations ; de maintenir la sécurité politique, l'ordre social et la sûreté ; et un environnement pacifique et stable pour la construction et le développement nationaux.
Français Au nom des camarades promus aux grades et grades militaires, le général Trinh Van Quyet a exprimé son honneur de recevoir la décision de promouvoir les grades et grades militaires du Président au nom des dirigeants du Parti et de l'État ; affirmant que c'est la grande attention du Parti et de l'État, l'aide des Comités centraux, des ministères, des branches, des localités et du peuple à l'échelle nationale pour l'Armée populaire et la Sécurité publique populaire tout au long de plus de 80 ans de construction, de lutte, de victoire et de croissance.
Le général Trinh Van Quyet, secrétaire du Comité central du Parti et directeur du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne, prend la parole. (Photo : Lam Khanh/VNA)
Le général Trinh Van Quyet a souligné qu'il comprend toujours parfaitement les directives du Président ; est absolument loyal au Parti, à la Patrie et au peuple, sert de tout cœur la Patrie et le peuple ; s'efforce constamment de cultiver, de former et de préserver l'éthique révolutionnaire ; étudie activement et suit les enseignements du Président Ho Chi Minh ; est prêt à recevoir et à accomplir toutes les tâches assignées par le Parti, l'État et le peuple.
Parallèlement à cela, nous continuerons à travailler avec la Commission militaire centrale, la direction du ministère de la Défense nationale, le Comité central du Parti pour la sécurité publique et la direction du ministère de la Sécurité publique pour rechercher activement et conseiller de manière proactive le Parti, l'État et le gouvernement afin de diriger la bonne mise en œuvre des tâches militaires et de défense ; maintenir la direction absolue et directe du Parti dans tous les aspects sur l'armée et la sécurité publique ; coordonner de manière proactive et étroite avec la force de sécurité publique populaire, les ministères, les branches, les localités et les organisations sociopolitiques pour mener à bien la tâche de construire et de protéger fermement l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la patrie ; protéger le Parti, l'État, le régime socialiste et le peuple.
Le camarade Trinh Van Quyet a promis de veiller continuellement à construire l'Armée populaire et la Sécurité publique populaire pour qu'elles soient révolutionnaires, disciplinées, d'élite, modernes ; politiquement fortes, absolument fidèles au Parti, à la Patrie et au peuple ; pour qu'elles soient la force centrale pour protéger fermement l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale, dignes de l'amour et de la confiance du Parti, de l'État et du peuple.
Dans le contexte de la tâche de construction et de défense de la Patrie posant des exigences nouvelles et extrêmement lourdes, le général Trinh Van Quyet espère continuer à recevoir l'attention, le leadership, la direction et la facilitation des dirigeants du Parti et de l'État, la coordination étroite et efficace des ministères, branches et départements centraux et locaux, les efforts conjoints des officiers et des soldats de l'Armée populaire et de la Sécurité publique populaire, et la sympathie, l'aide, l'amour et le soutien du peuple pour mieux accomplir les tâches dans les temps à venir.
Selon VNA
Source : https://baothanhhoa.vn/chu-tich-nuoc-trao-quyet-dinh-thang-quan-ham-cho-sy-quan-quan-doi-cong-an-254784.htm
Comment (0)