Conformément au rapport de synthèse relatif à la résolution 18 et au plan de restructuration organisationnelle du Comité du Parti du Comité populaire de Hanoï, la ville conservera dix départements et organismes équivalents. Parmi ceux-ci, quatre départements continueront de fonctionner sous l'égide du Comité directeur central : le Bureau du Comité populaire, l'Inspection générale de la ville, le Département de la justice et le Département de la culture et des sports .
Le maintien de ces unités se justifie par le caractère unique et spécialisé de domaines tels que l'urbanisme et la construction, visant à tirer parti du potentiel et des atouts de la capitale. Le Département du tourisme a réalisé des progrès considérables en matière de gestion et de développement du tourisme, contribuant ainsi positivement à la structure économique de la ville.
Le ministère des Affaires étrangères a remporté de nombreux succès en matière de politique étrangère, contribuant à renforcer la position de Hanoï et du Vietnam sur la scène internationale grâce à des relations de coopération avec près de 100 villes et capitales à travers le monde.
Le Centre de services administratifs publics met en œuvre un programme pilote visant à réformer l'administration, à améliorer l'efficacité du contrôle des processus et à fournir de meilleurs services aux citoyens et aux entreprises.
Par ailleurs, Hanoï procédera à une réorganisation et à la fusion de plusieurs ministères, conformément à la politique du gouvernement central. Plus précisément, le ministère de la Planification et de l'Investissement fusionnera avec le ministère des Finances pour former le ministère de l'Économie et des Finances ; le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement fusionnera avec le ministère de l'Agriculture et du Développement rural pour former le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement ; le ministère de l'Information et des Communications fusionnera avec le ministère des Sciences et des Technologies pour former le ministère des Sciences, des Technologies et des Communications ; et le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales fusionnera avec le ministère de l'Intérieur pour former le ministère de l'Intérieur et du Travail.
Par ailleurs, le Comité des affaires ethniques sera dissous et ses fonctions transférées au ministère de l'Intérieur. Le ministère de la Santé reprendra les compétences du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales en matière de protection sociale, d'enfance et de prévention des fléaux sociaux. Le ministère de l'Éducation et de la Formation reprendra également la gestion de l'enseignement professionnel, auparavant assurée par le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales.
Le Département de l'Industrie et du Commerce reprendra le Département local de la gestion des marchés, actuellement rattaché au Ministère de l'Industrie et du Commerce, et le réorganisera en un Sous-département de la gestion des marchés. Le Conseil de gestion des zones industrielles et de transformation pour l'exportation et le Conseil de gestion du parc technologique de Hoa Lac fusionneront pour former le Conseil de gestion du parc technologique et de la zone industrielle.
Concernant les médias, deux options ont été proposées : la première consiste à conserver les deux organismes existants, la station de radio et de télévision de Hanoï et le journal Économique et Urbain ; la seconde consiste à fusionner le journal Économique et Urbain avec le Hanoi New Newspaper, conformément aux directives du Comité central.
Le Centre de promotion des investissements, du commerce et du tourisme de la ville de Hanoï sera dissous. La promotion des investissements sera transférée au Centre de soutien aux entreprises de Hanoï, rattaché au ministère des Finances ; la promotion du commerce et des services au Centre de conseil pour la promotion et le développement industriels, rattaché au ministère de l’Industrie et du Commerce ; la promotion du tourisme au ministère du Tourisme ; et la promotion des investissements étrangers au ministère des Affaires étrangères.
Pour les sous-départements et les unités équivalentes relevant des départements, la ville prévoit de réduire trois sous-départements en transférant le Sous-département du développement rural, le Sous-département de la qualité, de la transformation et du développement du marché et le Sous-département de la population de Hanoï dans des divisions spécialisées relevant des départements concernés, tout en augmentant simultanément une unité équivalente à un sous-département, à savoir le Comité des affaires ethniques relevant du Département des affaires intérieures.
Le modèle pilote de l'équipe de gestion des ordres de construction urbaine prendra également fin, et cette tâche sera transférée au service de gestion urbaine de district. Les unités de service public relevant des ministères et agences feront également l'objet d'un examen, et seules celles qui remplissent des missions à vocation politique et répondent aux critères seront maintenues.
À l'issue de la restructuration, il est prévu de réduire les effectifs de 6 services et organismes équivalents, 2 sous-services et organismes équivalents, 1 à 2 unités de service public et 2 bureaux de district et organismes équivalents. Afin de minimiser l'impact sur les fonctionnaires et agents de la fonction publique, la ville propose des mesures de soutien et des ajustements de personnel adaptés.
VN (selon VnExpress)Source : https://baohaiduong.vn/ha-noi-muan-giu-mot-so-so-dac-thu-401467.html






Comment (0)