Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fasciné par la beauté de la forêt primitive à la saison des feuilles changeantes

À l'approche de la saison du changement des feuilles, toute la forêt primitive du district de Tuong Duong (Nghe An) passe du vert au jaune, puis les feuilles tombent, créant une beauté simple et sauvage.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai03/05/2025

Vidéo à couper le souffle de la forêt primitive au changement de saison dans le district de Tuong Duong (Nghe An).
Huyện Tương Dương (tỉnh Nghệ An) có hơn 145.000 ha rừng, trong đó có 144.000 ha rừng tự nhiên. Huyện Tương Dương hiện vẫn còn giữ được hàng ngàn ha rừng nguyên sinh từ hàng trăm đến cả ngàn năm tuổi như rừng Pù Huống, Pù Mát, rừng Săng Lẻ...
Le district de Tuong Duong (province de Nghe An ) compte plus de 145 000 hectares de forêt, dont 144 000 hectares de forêt naturelle. Le district de Tuong Duong conserve encore des milliers d'hectares de forêts primitives vieilles de plusieurs centaines à plusieurs milliers d'années, telles que les forêts de Pu Huong, Pu Mat, Sang Le...
Nổi bật trong đó là khu rừng nguyên sinh với hàng vạn cây săng lẻ cổ thụ ở xã Tam Đình (huyện Tương Dương, Nghệ An). Nằm trong khu dự trữ sinh quyển thế giới miền Tây Nghệ An, rừng săng lẻ được ví như “lá phổi xanh” khổng lồ của vùng đất này. Nó không chỉ điều hòa khí hậu, giữ nước, chống xói mòn mà còn là báu vật vô giá của người dân địa phương.
Parmi elles, la forêt primitive, avec ses dizaines de milliers d'anciens cassias, se trouve dans la commune de Tam Dinh (district de Tuong Duong, Nghe An). Située dans la réserve mondiale de biosphère de Nghe An occidental, la forêt de cajeput est considérée comme le « poumon vert » géant de cette terre. Non seulement il régule le climat, retient l’eau et prévient l’érosion, mais il constitue également un trésor inestimable pour les populations locales.
Ẩn mình giữa đại ngàn, cánh rừng săng lẻ cổ thụ lặng lẽ đổi màu khi tiết trời chuyển dần từ mùa xuân sang hạ. Những tán lá xanh mướt dần nhuộm vàng, rồi óng ánh đỏ cam trước khi lìa cành, tạo nên một khung cảnh vừa hoang sơ, vừa mê hoặc.
Cachée au milieu de la jungle, l'ancienne forêt de cajeput change tranquillement de couleur à mesure que le temps change progressivement du printemps à l'été. Le feuillage vert luxuriant vire progressivement au jaune, puis scintille d'un rouge orangé avant de tomber des branches, créant une scène à la fois sauvage et enchanteresse.
Nhìn từ trên cao, cả cánh rừng trộn lẫn màu vàng, xanh, xám tạo thành bảng màu bắt mắt.
Vue d'en haut, la forêt entière mélange le jaune, le vert et le gris pour créer une palette de couleurs accrocheuse.
Những cây săng lẻ rụng lá tạo thành một mảng màu riêng biệt.
Les arbres à feuilles caduques individuels forment une tache de couleur distincte.
Với chiều cao 30 – 40m, những thân cây sừng sững vươn lên trời xanh như những trụ cột vững chắc của thiên nhiên.
D'une hauteur de 30 à 40 m, les troncs d'arbres s'élèvent vers le ciel bleu comme de solides piliers de la nature.
Đứng dưới mặt đất nhìn ngược lên, ngọn cây săng lẻ rụng lá chằng chịt giữa bầu trời.
Debout sur le sol, regardant vers le haut, les feuilles tombées du cassia à une seule feuille étaient emmêlées dans le ciel.
Những thân cây trụi lá đan xen chằng chịt tạo nên khung cảnh hoang sơ, mộc mạc.
Les troncs d’arbres entrelacés et sans feuilles créent une scène sauvage et rustique.
Xuyên qua khu rừng săng lẻ là tuyến quốc lộ 7 kết nối từ quốc lộ 1A đi các huyện Anh Sơn, Con Cuông, Tương Dương, Kỳ Sơn.
À travers la forêt de cajeput, la route nationale 7 relie la route nationale 1A aux districts d'Anh Son, Con Cuong, Tuong Duong et Ky Son.
Mỗi khi đi qua khu rừng, du khách đều dừng lại nghỉ ngơi, hít hà không khí trong lành, sảng khoái. Hai bên đường, người dân dựng các chòi lá bán nước phục vụ du khách.
À chaque fois qu'ils traversent la forêt, les visiteurs s'arrêtent pour se reposer et respirer l'air frais et rafraîchissant. De chaque côté de la route, des gens installent des cabanes pour vendre des boissons aux touristes.
Với vẻ đẹp hoang sơ đầy cuốn hút ấy, rừng săng lẻ Tam Đình ngày càng trở thành điểm đến lý tưởng cho những ai yêu thiên nhiên, yêu sự tinh khôi và bình yên.
Avec sa beauté sauvage et captivante, la forêt de cajeput de Tam Dinh devient de plus en plus une destination idéale pour ceux qui aiment la nature, la pureté et la paix.
Trên các thân cây săng lẻ cổ thụ đều có những cây hoa lan, thực vật sống ký sinh.
Sur les troncs des anciens banians se trouvent des orchidées et des plantes parasites.
Nhiều cây sau khi rụng trơ trọi đã bắt đầu mọc lên những lá xanh non mơn mởn.
De nombreux arbres, après être tombés nus, ont commencé à développer de nouvelles feuilles vertes.
Để khi mùa hạ đến, rừng săng lẻ sẽ trở lại xanh tươi như một "lá phổi xanh" của thiên nhiên ban tặng.
Ainsi, lorsque l'été arrive, la forêt de cajeput redevient verte comme un « poumon vert » offert par la nature.

Selon Ngoc Tu (TPO)

Source : https://baogialai.com.vn/me-man-ve-dep-cua-canh-rung-nguyen-sinh-mua-thay-la-post321379.html


Comment (0)

No data
No data

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit