Couvertures de certains magazines de mouvement

Dans cet environnement scolaire, j'ai commencé à m'intéresser aux arts, à apprendre la poésie, à former des groupes d'écriture et à rédiger des journaux manuscrits et ronéotypés. Au même moment, le bruit des hélicoptères décollant et atterrissant bruyamment derrière le stade, séparé du lycée Nguyen Hoang par un long mur seulement. Le bruit de la guerre. Les cours étaient interrompus par le vacarme des avions. De l'intérieur de la salle de classe, il suffisait de lever les yeux pour entendre les défilés qui partaient ou revenaient du stade.

Il manquait parfois un élève dans ma classe, et c'était peut-être aussi le cas dans d'autres classes. Mes camarades se parlaient souvent à voix basse quand quelqu'un abandonnait l'école pour aller en forêt. Les espaces vides sur les bureaux devenaient de grands points d'interrogation. Douloureux. Les poèmes du poète Phan Phung Thach, écrits pour les élèves pendant la guerre, ont pénétré ma conscience, créant une émotion, et l'amour pour ma patrie et mon pays s'est également révélé, grandissant en moi dès lors :

Puis un jour je vois l'automne revenir

Vous revenez à votre enfance rose ?

Ou la guerre les a emportés pour toujours

Et la vie aura beaucoup de montagnes et de rivières.

À l'automne 1968, j'ai été transféré du lycée Nguyen Hoang ( Quang Tri ) à Hué pour étudier en classe de première C de l'école Quoc Hoc, car à cette époque, l'école Nguyen Hoang n'avait pas encore ouvert de classe de première C (la classe C est le cours de littérature et de langues étrangères, généralement peu fréquenté). Venu d'une province reculée de la région frontalière, arrivant maintenant dans l'ancienne capitale, je ne pouvais m'empêcher d'être désorienté, confus et même inquiet au début. J'ai été nommé directeur du département de journalisme de l'école Quoc Hoc pour l'année scolaire 1968-1969. J'ai considéré cela comme un premier tournant : après dix ans, je pouvais retourner dans ma chère patrie, Hué.

À l'automne 1969, j'ai intégré l'Université de Lettres de Huê . En 1970, l'Union des étudiants de Huê m'a nommé responsable du service de presse, une tâche plutôt lourde compte tenu de mes connaissances et compétences limitées en journalisme. Outre le service de presse, l'Union des étudiants de Huê comptait également l'Association des étudiants créatifs, dont Buu Chi, étudiant en droit, était le secrétaire général ; le Groupe d'art entre étudiants, dirigé par Phan Huu Luong, étudiant à l'Université des Beaux-Arts de Huê ; et le Groupe de travail social entre étudiants, dirigé par Nguyen Duy Hien, étudiant en droit. Ces organisations entretenaient toutes des relations étroites avec le service de presse pour informer et propager les luttes patriotiques.

Le mouvement patriotique des jeunes et étudiants de Hué contre les États-Unis dans les années 1970 s'est manifesté par de multiples formes de lutte, parfois acharnée, dans les rues, et a profondément éveillé un patriotisme passionné et un amour de la patrie dans toutes les classes sociales. Les formes essentielles de cette lutte étaient la presse, les médias, la culture, la littérature et l'art.

De 1970 à 1972, la presse de lutte des étudiants, des élèves et des jeunes de Hué a été publiée simultanément, réalisée sous forme de couvertures imprimées typo, d'intérieurs imprimés ronéo, largement diffusée parmi les étudiants de Hué, parmi la majorité des habitants de Hué, active à travers des magazines, des publications... Durant cette période, la plupart des articles étaient écrits directement par les auteurs sur du papier ciré (pochoir), et après écriture, ils étaient montés sur une machine ronéo pour une impression en temps opportun.

Le mouvement de presse de lutte s'est développé tant en qualité qu'en quantité de contenu. Fidèle à ses slogans, la presse de lutte de Hué a lancé une offensive constante et vigoureuse. Doté d'une simple machine à polycopier rudimentaire, le siège de l'Association des étudiants de Hué, situé au 22 Truong Dinh, a produit de nombreuses publications, littéraires et artistiques. Parmi les publications phares des étudiants et des mouvements patriotiques de Hué, on peut citer : La Voix des étudiants ; La Voix du Vietnam ; Les étudiants de Hué ; Garder la terre ; Notre pays… Les couvertures de la plupart de ces publications ont été conçues par Buu Chi, étudiant en droit et secrétaire général de l'Association des étudiants créatifs de Hué.

Outre les journaux ci-dessus, le Bloc de presse de l'Association des étudiants de Hué publie également la série de livres Dong Bao, le recueil de poésie Hoc Sinh (plusieurs auteurs), Jour du soulèvement (poésie de nombreux auteurs), Nguon Mach Moi (poésie de Thai Ngoc San - Vo Que), Je ne suis qu'un Vietnamien (mémoires de Duyen Sanh), La chanson de la protection du pays (musique de Ton That Lap - Nguyen Phu Yen), Nos gouttes de sang, une mer de paix (drame poétique de Vo Que)...

À l’occasion du 100e anniversaire de la presse révolutionnaire du Vietnam, revenir sur mes activités journalistiques pour lutter pour le patriotisme et nourrir le désir de paix et d’unification pendant mes années d’étudiant m’a aidé à ouvrir une véritable perspective sur les changements quotidiens de ma patrie.

Autrefois, la presse était une arme redoutable, la voix de la nation dans la lutte pour l'indépendance et l'unification. Articles, reportages et images de rue contribuaient non seulement à dénoncer les crimes de l'ennemi, mais aussi à susciter le patriotisme et la solidarité parmi les étudiants et la population de Huê.

Aujourd'hui, alors que le pays est en paix et en développement, la presse joue toujours, à mes yeux, un rôle important dans la construction et la défense de la patrie. Cependant, le nouveau contexte pose de nouveaux défis. L'essor des technologies de l'information et des réseaux sociaux a créé un environnement médiatique diversifié et complexe. La presse grand public est confrontée à une concurrence féroce de sources non officielles, de fausses informations et de désinformation. Je me demande constamment comment la presse vietnamienne peut continuer à promouvoir son rôle de guide de l'opinion publique, d'orientation des valeurs et de protection des intérêts nationaux dans ce nouveau contexte.

J'ai de grandes attentes quant à l'amélioration de la qualité des contenus, à l'innovation des modes de diffusion et au renforcement de l'éthique professionnelle des journalistes d'aujourd'hui, notamment la coopération de toute la société pour bâtir une presse saine et honnête, au service des intérêts du peuple et œuvrant activement au développement durable du pays. Je crois en un Vietnam de plus en plus riche, civilisé et heureux lorsque la presse jouera un rôle important dans la promotion du progrès social, le renforcement de la compréhension au sein de la communauté et la protection des valeurs culturelles traditionnelles de la nation.

Vo Que

Source : https://huengaynay.vn/chinh-tri-xa-hoi/mot-thoi-lam-bao-phong-trao-154732.html