Le livre « Les Vietnamiens parlent vietnamien » est comme un manuel qui renvoie à des collections et des recherches sur les idiomes et les proverbes vietnamiens qui ont été précédemment omis des dictionnaires, ou dont le sens a été réexpliqué.
Le lancement du livre « Vietnamien parlant vietnamien » du journaliste Nguyen Quang Tho a attiré les lecteurs. Photo : Thuy Trang
Le livre « Vietnamien parlant vietnamien » compte plus de 380 pages et rassemble plus de 600 expressions idiomatiques et proverbes absents du dictionnaire, bien que très répandus. Il se compose de trois parties principales : Chapitre 1 : Voir avec les yeux et entendre avec les oreilles ; Chapitre 2 : Parler de près et de loin, simplement dire la vérité ; Chapitre 3 : « Frappez le tambour à travers la porte de la maison du tonnerre » ; Notes complémentaires : Regarder les autres me fait penser à moi-même ; Regarder dans la bouche des gens ordinaires ; Derniers mots du livre…
Dans le livre, nous verrons des idiomes et des proverbes qui sont encore omis, ou l'explication du dictionnaire que M. Nguyen Quang Tho pense inexacte, comme : Douce comme l'eau d'escargot dans un étang de lentilles d'eau ; Comment une courge peut-elle être bouillie dans l'eau d'un étang et être encore sucrée ; L'agriculture coûte cher, construire une maison coûte cher ; Plus royaliste que le roi ; Une bouche comme le museau d'un canard...
Ou il y a des mots intéressants que nous rencontrerons et entendrons quelque part dans la vie quotidienne tels que : Laisse Mi te le dire ; Mange du riz avant que la cloche ne sonne ; Fuis ; Paye de l'argent, prends du porridge ; Rêve en plein jour ; L'amour sur l'épaule ; Descends la pente sans freins ; Mange de la terre ; Gagne de l'argent ; Parle franchement...
Ce livre est extrêmement utile aux lecteurs. Photo : Thuy Trang
Il a déclaré : « Ce livre ne vous aidera pas à répondre à toutes les questions, ni même à en poser beaucoup. Mais nous espérons apporter aux lecteurs une nouvelle approche des problèmes qui persistent, fournir des éléments pour de nombreux idiomes et proverbes manquants, discuter des explications que nous jugeons non standard et relever quelques erreurs techniques assez graves dans le dictionnaire… ».
L'auteur Nguyen Quang Tho est né en 1949 à Nam Dinh et a grandi à Hanoï. Il a servi dans la division 304 de 1968 à 1971. Il est diplômé du département de philologie allemande de l'Université Karl Marx (aujourd'hui Université de Leipzig) à Leipzig (Allemagne) en 1979 ; et a obtenu une maîtrise en idiomes allemands comparés (comparés au vietnamien) à l'Université des sciences sociales et humaines de Ho Chi Minh-Ville (2005). Nguyen Quang Tho a travaillé à la maison d'édition Thanh Nien ; rédacteur en chef du magazine Culture et Vie, Maison d'édition générale de Hô Chi Minh-Ville (1991-1992) ; rédacteur en chef du journal Yeu Tre (1997 - 2010). |
Source
Comment (0)