Rétrograder, promouvoir, licencier ou mettre à pied sont des termes courants en anglais lorsqu'on parle d'emploi.
Pour parler de recrutement, l'anglais utilise le mot « hire » : Après un test et deux entretiens, le jeune diplômé a finalement été embauché par l'entreprise de ses rêves.
Le mot « employer » a une signification similaire. Deux mots apparentés à celui-ci sont « employeur » et « employé ».
En plus des mots ci-dessus, l'expression « embaucher quelqu'un » signifie également recruter quelqu'un pour travailler : Mai a été embauchée comme vendeuse.
Si un employé fait du bon travail, il peut obtenir une promotion : je suis ravi d'annoncer que j'ai été promu chef du service des ventes. À l'inverse, rétrograder signifie « demoter ».
Lorsqu'une personne est licenciée, les Britanniques utilisent souvent le mot « licencier » : Il se sentait déprimé. Il a été licencié la semaine dernière.
Outre le sens de brûler, « fire » est aussi souvent utilisé par les Américains pour signifier licencier : L'ancien directeur a été licencié de son poste en raison de mauvaises performances.
Le mot d'ordre est « licenciement » suite à la vague de licenciements dans le secteur technologique : plus de 240 000 travailleurs du secteur ont été licenciés cette année.
Si une personne quitte son emploi, on utilise le mot « démissionner » : Je quitterais mon emploi si je gagnais un million de dollars.
Quant à la démission, en anglais il y a deux façons de le dire : « resign » et « step down » : Elle a démissionné de son poste de directrice en raison d’une pression excessive. Les gens étaient agacés qu’il refuse de démissionner, malgré le scandale de l’année dernière.
Enfin, la retraite, c'est « prendre sa retraite » : depuis sa retraite, mon grand-père travaille dans une œuvre de charité pour les enfants nécessiteux.
Complétez les phrases suivantes :
Khanh Linh
Lien source






Comment (0)