Télégrammes envoyés aux ministres de l'Agriculture et de l'Environnement, de l'Industrie et du Commerce, de la Construction ; à l'inspecteur général du gouvernement et aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Hô Chi Minh-Ville, Can Tho, Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Phu Tho, Lam Dong, Khanh Hoa et Dak Lak ; au président et directeur général du Groupe électrique du Vietnam.
Le communiqué précise : Le 10 décembre 2024, le gouvernement a adopté la résolution n° 233/NQ-CP relative à la levée des obstacles et des difficultés rencontrés dans le cadre des projets de production d'énergie renouvelable. Cette mesure constitue une politique tout à fait justifiée et indispensable pour résorber le retard accumulé ces dernières années (résolution n° 233/NQ-CP). Le gouvernement a également chargé le ministère de l'Industrie et du Commerce d'étudier et d'examiner attentivement les cas complexes et les obstacles rencontrés dans ces projets, et de proposer aux autorités compétentes des solutions pour chaque type d'obstacle, en veillant à l'absence de favoritisme, de prise en compte d'intérêts particuliers ou de gaspillage. Le ministère de l'Industrie et du Commerce a par ailleurs élaboré un plan de mise en œuvre de la résolution n° 233/NQ-CP.
Durant la mise en œuvre, le Premier ministre et vice-Premier ministre permanent, Nguyen Hoa Binh, ont enjoint aux ministères, directions, collectivités territoriales et agences d'appliquer avec diligence et sans délai la résolution n° 233/NQ-CP. Cette résolution est entrée en vigueur, levant ainsi les difficultés rencontrées par de nombreuses entreprises et collectivités territoriales. La plupart des collectivités, ministères, directions et agences se sont activement employés à lever les obstacles et à mener à bien un certain nombre de tâches qui leur avaient été confiées. Toutefois, comme l'a indiqué le ministère de l'Industrie et du Commerce, de nombreuses tâches restent à accomplir, ce qui nuit à l'économie. Par ailleurs, certaines collectivités, ministères, directions et agences n'ont pas encore rempli leurs obligations en matière de levée des obstacles rencontrés par certains projets.
Dans un esprit de responsabilité, d'ouverture, de transparence, sans dissimulation, sans dérobade, sans gaspillage, sans corruption, sans intérêts particuliers ; afin de poursuivre la mise en œuvre effective de la résolution n° 233/NQ-CP, de lever rapidement les obstacles et les difficultés rencontrés par les projets d'énergies renouvelables, de contribuer à la mobilisation des ressources pour l'économie et de donner suite aux recommandations des entreprises et des collectivités locales, le Premier ministre demande :
1- Les ministres, les chefs d'agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, les présidents des comités populaires des provinces et des villes relevant de l'administration centrale, ainsi que le Groupement électrique du Vietnam (EVN), doivent résoudre d'urgence les tâches spécifiques suivantes, conformément au principe selon lequel la résolution des difficultés et des problèmes des projets relevant de la compétence d'une agence, d'un niveau, d'un secteur ou d'une localité relève de la compétence de cette agence, de ce niveau, de ce secteur ou de cette localité ; ils sont responsables devant le gouvernement et le Premier ministre de l'exhaustivité et de l'exactitude des informations, du contenu, des données et de l'état d'avancement des rapports et des propositions :
a) Président du Comité populaire de la province de Lam Dong : Diriger la mise en œuvre et le traitement des difficultés et des obstacles des projets d'énergie éolienne/solaire qui chevauchent la planification du zonage pour l'exploration, l'exploitation, le traitement et l'utilisation du minerai de titane/de la zone de réserve nationale de minerai de titane (liée précédemment à la province de Binh Thuan) et des projets qui chevauchent la planification du zonage pour l'exploration, la mise en réserve, l'exploitation, le traitement et l'utilisation du minerai de bauxite (liée précédemment à la province de Dak Nong) ; faire rapport sur les résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.
b) Président du Comité populaire provincial de Dak Lak : Diriger la mise en œuvre et achever le traitement des problèmes et des difficultés des projets (centrale solaire Long Thanh 1) qui chevauchent la planification de l'irrigation du réservoir Ia Mor ; faire rapport sur les résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.
c) Président du Comité populaire des provinces/villes : Dong Nai, Lam Dong, Khanh Hoa, Ho Chi Minh-Ville et Dak Lak (selon la zone administrative après la fusion), concernant les procédures de gestion foncière des projets éoliens et solaires mentionnés dans la Conclusion 1027/KL-TTCP : Diriger la mise en œuvre et le traitement des problèmes et difficultés liés aux procédures foncières (augmentation de la superficie utilisée, procédures de location de terrains, conversion des finalités d'utilisation des terrains) des projets (40 projets) nommés dans la Conclusion 1027/KL-TTCP ; faire rapport sur les résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.
d) Présidents des Comités populaires des provinces/villes suivantes : Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Can Tho, Phu Tho, Ho Chi Minh-Ville, Khanh Hoa, Lam Dong, Dak Lak : Ordonner à l'organisation de déterminer les terres destinées aux exploitations agricoles et à l'agriculture liées à l'énergie solaire photovoltaïque en toiture construite sur des terres agricoles et forestières de grande capacité selon le modèle d'investissement agricole conformément au contenu du rapport n° 345/BC-BCT du 24 décembre 2024 du ministère de l'Industrie et du Commerce ; faire rapport des résultats avant le 25 juillet 2025.
d) Directeur général du Groupe électrique du Vietnam : Diriger la mise en œuvre et finaliser le traitement des problèmes liés à l'unification des prix d'achat et de vente d'électricité pour l'énergie solaire photovoltaïque en toiture construite sur des terres agricoles et forestières de grande capacité dans le cadre du modèle d'investissement agricole, et faire rapport sur les résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.
2. Concernant les difficultés et les obstacles rencontrés pour bénéficier des tarifs de rachat garantis pour les projets éoliens et solaires : sur la base des résultats de la mise en œuvre des tâches assignées dans l’avis n° 334/TB-VPCP du 28 juin 2025, le ministre de l’Industrie et du Commerce et le directeur général du Groupe électrique vietnamien sont chargés de superviser l’examen, de proposer et de recommander clairement le plan de traitement énoncé dans le document n° 729/BC-BCT du 15 juillet 2025 du ministère de l’Industrie et du Commerce, et, sur cette base, de recueillir les avis des ministères et organismes concernés, de les synthétiser, de les intégrer, de les expliquer et d’en faire rapport au gouvernement avant le 25 juillet 2025.
3. Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement préside et coordonne avec le ministère de l'Industrie et du Commerce et les collectivités locales l'examen et la résolution rapide des problèmes et difficultés existants liés au chevauchement des zones de planification/réserves minières, à la planification de l'irrigation, à la conversion des terres forestières à des fins d'utilisation, aux terres agricoles... conformément à ses compétences, et ce, avant le 25 juillet 2025 ; il fait rapport au Premier ministre sur les questions qui dépassent ses compétences.
4. Le ministère de l’Industrie et du Commerce exhorte les ministères, directions, collectivités locales et agences concernés à synthétiser et à rendre compte périodiquement des résultats de la mise en œuvre.
5. Le Bureau du Gouvernement, conformément à ses fonctions et tâches assignées, surveille et exhorte les localités, les ministères, les directions et les agences concernées à exécuter les tâches assignées par le Premier ministre dans le présent communiqué officiel.
Source : https://baodautu.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-truong-thao-go-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-d339548.html






Comment (0)