
Le secrétaire général To Lam, le Premier ministre Pham Minh Chinh et des délégués visitent l'exposition lors de la cérémonie. Photo : Nam Nguyen
Le matin du 23 août, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a solennellement célébré le 80e anniversaire de la Journée traditionnelle du secteur culturel (28 août 1945 - 28 août 2025) à l'Opéra de Hanoï.
À cette occasion, le secteur culturel a eu l'honneur d'accueillir le camarade To Lam, secrétaire général du Comité central du Parti communiste vietnamien , ainsi que le camarade Premier ministre Pham Minh Chinh et d'autres dirigeants du gouvernement, de l'Assemblée nationale et du Front de la patrie du Vietnam ; des responsables des départements, ministères, antennes et organisations centrales et municipales de Hanoï ; des ambassadeurs et représentants de nombreux pays ; d'anciens responsables du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme ; des directeurs et anciens directeurs des départements de la Culture, des Sports et du Tourisme des provinces et des villes ; 80 personnalités du monde de la culture, de l'information, du sport et du tourisme ; des artistes, des scientifiques, des intellectuels et des athlètes de haut niveau ; des responsables collectifs d'agences et d'unités relevant du ministère ; et un grand nombre de journalistes, de reporters et de rédacteurs d'agences de presse.
L'histoire a retenu qu'il y a 80 ans, le 28 août 1945, le président Hô Chi Minh signait la proclamation établissant un gouvernement provisoire composé de 13 ministères, dont le ministère de l'Information et de la Propagande, prédécesseur de l'actuel ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.
Depuis l'arrivée au pouvoir du Parti, la culture a été reconnue comme un axe prioritaire. Le Plan culturel vietnamien de 1943 – premier manifeste du Parti sur la culture – définissait trois principes fondamentaux : « national, scientifique et populaire » pour la construction et le développement de la culture. Les résolutions des congrès, les résolutions thématiques du Comité exécutif central et du Politburo ont toutes affirmé que la culture est l'âme de la nation, le moteur du développement et le « soft power » du pays. Grâce à cette orientation juste et créative, le secteur culturel, au cours de ses 80 années d'existence, a connu une histoire riche et complexe : la culture a nourri l'âme et l'identité vietnamiennes, depuis la musique héroïque de la résistance jusqu'aux danses dynamiques des sports collectifs, porteuses d'ambition, en passant par le tourisme qui a fait rayonner le pays à l'international et la presse, vecteur de savoir, qui a renforcé la confiance entre le Parti et le peuple.
Lors de son intervention, le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme a souligné que, compte tenu des réalisations globales du secteur culturel, sportif et touristique, celui-ci constitue non seulement une source de fierté, mais aussi un socle spirituel solide pour la construction d'une culture vietnamienne riche d'identité. Au cours des dernières années, le secteur culturel a connu de nombreuses évolutions positives.
La prise de conscience de la place et du rôle de la culture dans le développement durable du pays est de plus en plus large et profonde ; la culture est présente dans la plupart des résolutions, stratégies et plans de développement socio-économique du pays.

Le secrétaire général To Lam remet la médaille du travail de première classe au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme. Photo : Nam Nguyen
La culture façonne la nation, définit le système de valeurs national, promeut le système de valeurs familiales et le système de valeurs du peuple vietnamien à l'ère nouvelle.
Lors de la cérémonie commémorative, le secrétaire général To Lam a souligné que, depuis la création du Parti, dans le contexte de la Révolution et avec la prémonition de l'avenir du pays, le Parti et le président bien-aimé Hô Chi Minh ont reconnu la place particulière de la Culture. Le Plan d'action pour la culture vietnamienne de 1943 a défini une vision à long terme, établissant trois grands principes : la nation, la science et le pouvoir populaire ; affirmant que la Culture éclaire la voie pour la nation, qu'elle est un front et que ceux qui œuvrent dans ce domaine sont des soldats. Dès les débuts du gouvernement populaire, et même pendant la guerre contre la France et l'Amérique, le Parti et l'Oncle Hô ont envoyé des centaines de jeunes à l'étranger pour étudier la culture, les arts, le sport…
Depuis lors, à travers les congrès, les résolutions, les conclusions et les directives du Comité central, du Politburo et du Secrétariat ont souligné : la culture est le fondement spirituel de la société, à la fois le but et le moteur du développement ; la culture est une forme de soft power, l'« énergie originelle » inépuisable du peuple vietnamien.
Selon le Secrétaire général, nous œuvrons actuellement à l'édification d'une culture vietnamienne de haut niveau, imprégnée d'identité nationale ; à la promotion du peuple comme centre, acteur, finalité et moteur du développement ; au développement des industries culturelles et à la construction d'un marché culturel dynamique ; à la création d'un environnement et d'une vie culturels ; à la promotion des valeurs nationales, familiales et humaines vietnamiennes ; à la prévention et à la lutte contre la dégradation, à l'« évolution personnelle » et à l'« évolution personnelle » dans les domaines idéologique et culturel. Parallèlement, le Parti s'attache à développer une « culture au sein du Parti » et une culture au sein du système politique ; à promouvoir l'exemplarité, l'intégrité et le dévouement au peuple ; et à développer une culture de l'État de droit, du service public, de l'entreprise et des affaires.
Le Secrétaire général a souligné que c'est là le fondement à diffuser dans la société, à renforcer la confiance, à créer un consensus et à susciter le désir d'un développement prospère et du bonheur. La culture doit être indissociable de la vie politique, économique et sociale ; elle doit imprégner chaque décision, chaque projet, chaque route, chaque pont, chaque champ, chaque zone industrielle, chaque agglomération et chaque village ; elle doit être présente dans la pensée, les actions, les comportements et les qualités du peuple vietnamien. La culture forge l'image de la nation, façonne le système de valeurs national et promeut les valeurs familiales et celles du peuple vietnamien dans cette nouvelle ère : patriotisme, humanité, solidarité, honnêteté, responsabilité, créativité, discipline et aspiration.
Le Secrétaire général a souligné : Nous n'oublierons jamais les premiers pas des soldats de la culture au plus fort de la révolution, lorsque chaque affiche de propagande, chaque chanson, chaque page de journal, chaque représentation dans la cour de la maison communale ou en bordure des rizières s'est transformée en flamme. Lors du soulèvement général pour la prise du pouvoir, aux premiers jours de la construction du gouvernement révolutionnaire, nous ne pouvons qu'être reconnaissants envers les grandes figures culturelles qui ont composé le drapeau national, l'hymne national et l'emblème national de l'État démocratique populaire ; pendant la guerre de résistance contre le colonialisme et l'impérialisme, des générations d'artistes, d'agents d'information et de propagande, et d'agents culturels de terrain se sont fondus dans le peuple, portant leur enthousiasme à travers les montagnes, les forêts, les plaines et les villes. Ils ont parcouru toutes les régions, « dérivant sous la pluie, mangeant des boulettes de riz » entre les tranchées avec les soldats, avec les ouvriers de première ligne, lors des campagnes militaires, allumant des lampes à huile dans les tunnels des champs, jouant de la guitare près du feu, écrivant des poèmes et des chansons, dessinant des croquis depuis les lignes de front, là où sifflaient flèches et balles ; Ils ont accompli l'œuvre de l'ennemi par la culture, ils ont combattu l'ennemi avec des instruments de musique, des plumes… Nombre de camarades sont tombés, ont sacrifié leur jeunesse et leur talent, pour que la culture devienne une arme redoutable, pour que la foi se répande, pour que la volonté indomptable se multiplie.
En temps de paix, de construction, de développement et d'innovation, la culture demeure une force d'avant-garde sur le plan idéologique et spirituel. Les mouvements « Tous unis pour bâtir une vie culturelle », « Construire de nouvelles zones rurales, des zones urbaines civilisées », la construction d'écoles, d'agences, d'entreprises culturelles… contribuent à transformer le visage de la vie. Des générations de gardiens du patrimoine bravent les intempéries pour préserver les toits des maisons communales, les planches laquées horizontales et chaque brique ancienne ; de nombreux bibliothécaires travaillent avec diligence dans les réserves de livres ; de nombreux artistes répètent en silence en coulisses ; de nombreux journalistes et photographes immortalisent des instants de vie typiques ; de nombreux guides touristiques contribuent au rayonnement du pays ; de nombreux entraîneurs et athlètes se donnent à fond pour faire flotter le drapeau vietnamien sur la scène internationale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh remet la médaille du Travail de première classe au ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung. Photo : Tran Huan
Investir dans la culture, c'est investir dans l'avenir, dans la « source » de la force nationale.
Le secrétaire général a également relevé un certain nombre d'enseignements tirés de la pratique révolutionnaire au cours du siècle dernier.
Tout accomplissement culturel repose avant tout sur le respect des principes culturels et la mise au centre des préoccupations. Lorsque la voie est juste et le dispositif approprié, la créativité des acteurs culturels s'épanouit et la force de la communauté se révèle pleinement.
Deuxièmement, l'identité est la racine, l'intégration la branche. L'identité nous permet de rester fermes et de persévérer ; l'intégration nous permet de nous épanouir, de porter nos fruits et de nous répandre. Préservation et développement se complètent au sein d'une entité vivante et organique.
Troisièmement, pour que la culture s'épanouisse, elle doit bénéficier d'un environnement sain et de ressources adéquates. Investir dans la culture, c'est investir dans l'avenir, dans la source même de la force nationale.
Quatrièmement, la culture ne perdure que lorsqu'elle est intégrée à la vie quotidienne. Toutes les politiques doivent être orientées vers le public, la communauté, chaque famille, chaque quartier, village, école, organisme et entreprise.
Cinquièmement, à l'ère du numérique, la créativité est le fil conducteur, l'innovation la méthode, la connexion le moteur. Relier la culture à la technologie, au marché, au tourisme, à l'éducation, aux zones urbaines, aux zones rurales… multipliera la valeur.
Notre pays entre dans une nouvelle phase de développement, avec pour objectif de devenir un pays développé à revenu élevé et à orientation socialiste. Le contexte mondial évolue rapidement et de manière complexe ; la quatrième révolution industrielle, l’économie numérique, l’économie verte, l’économie circulaire, les villes intelligentes, etc., façonnent de nouvelles normes ; la concurrence stratégique, l’explosion de l’information et la « guerre du cyberespace » font rage ; on observe une forte pénétration des produits culturels étrangers, divers et multidimensionnels.

Le secrétaire général To Lam a offert des fleurs, et le ministre Nguyen Van Hung a remis des certificats de mérite du ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme à des personnalités exemplaires dans les domaines de la culture, de l'information, du sport et du tourisme. Photo : Nam Nguyen
10 tâches et solutions pour le secteur culturel
Dans ce contexte, la Culture doit aller de l’avant, montrer la voie, inspirer, encourager le courage, renforcer la confiance et développer les compétences transversales nationales. C’est dans cet esprit que le Secrétaire général a demandé à l’ensemble du secteur culturel de s’attacher à mener à bien un certain nombre de tâches et de solutions clés :
Premièrement, il convient de continuer à bien comprendre et à mettre en œuvre de manière exhaustive les directives et les points de vue du Parti sur la culture ; de placer la culture au même niveau que l'économie, la politique et la société ; de la concrétiser par des stratégies, des plans, des programmes et des projets ciblés et axés sur des points clés ; de garantir des ressources adéquates, des mécanismes de rupture, une décentralisation et une délégation des pouvoirs claires ; de renforcer la supervision, l'évaluation et le contrôle.
Deuxièmement, construire un environnement culturel sain au sein de la famille, de l'école et de la société ; promouvoir le rôle exemplaire des cadres et des membres du parti ; promouvoir l'éducation à l'éthique, au mode de vie, aux compétences numériques et à la culture comportementale ; prévenir et combattre la violence domestique et la violence scolaire ; développer une culture numérique civilisée et sûre ; construire une communauté culturelle de base riche en identité, dynamique, verte, propre et belle.
Troisièmement, il convient de soutenir, promouvoir et honorer l'équipe d'intellectuels, d'artistes, d'entraîneurs, d'athlètes, d'entrepreneurs du tourisme et de travailleurs culturels à tous les niveaux, et plus particulièrement au niveau local. Il est essentiel de mettre en place un système de régulation, de récompense et de soutien de la créativité, de protection des droits d'auteur et des droits voisins, d'améliorer les conditions matérielles et spirituelles du secteur culturel, d'encourager les jeunes talents et de repérer et cultiver les germes de créativité au sein des écoles, des clubs et des institutions culturelles locales.
Quatrièmement, faire de l'industrie culturelle et de l'économie créative un nouveau pilier de la croissance ; perfectionner les institutions du marché culturel, les mécanismes financiers, les politiques fiscales, de crédit, foncières, d'investissement et de données ; encourager les entreprises culturelles et les jeunes pousses créatives ; développer l'infrastructure numérique pour la production, la distribution et la consommation de produits culturels ; construire des pôles, des zones industrielles créatives, des « vallées culturelles » associées aux grandes villes et aux centres touristiques.
Cinquièmement, préserver, restaurer et promouvoir le patrimoine lié aux moyens de subsistance des communautés et au développement durable. Il convient d’utiliser massivement les technologies numériques et l’intelligence artificielle pour numériser le patrimoine, l’intégrer aux expositions, aux spectacles et à l’éducation ; de créer des institutions de « culture numérique », des « musées ouverts », des « théâtres itinérants » et des « bibliothèques numériques » accessibles à tous les âges ; de développer un tourisme patrimonial responsable ; et de soutenir les « ressources culturelles vivantes » telles que les artisans et les artistes populaires.
Sixièmement, créer des avancées majeures pour le sport de masse et le sport de haut niveau. Mettre l'accent sur l'éducation physique à l'école ; développer un réseau de clubs et d'infrastructures sportives publiques ; renforcer les capacités en sciences et médecine du sport ; sélectionner et former les jeunes athlètes selon les normes actuelles ; développer la coopération internationale ; se fixer des objectifs ambitieux, durables et éthiques.
Septièmement, restructurer et améliorer la qualité et la compétitivité du tourisme vietnamien. Développer des produits valorisant l'identité culturelle et offrant des expériences riches ; promouvoir un tourisme intelligent, vert, propre et à faibles émissions ; renforcer les liens entre les régions et les secteurs d'activité ; améliorer la qualité des ressources humaines ; renforcer la discipline et normaliser les services ; construire la marque de destination « Vietnam – beauté infinie, culture parfumée ».
Huitièmement, renforcer la diplomatie culturelle, promouvoir l'image nationale ; participer activement aux réseaux créatifs internationaux ; organiser des événements, des festivals et des semaines culturelles d'envergure régionale et mondiale ; faire rayonner la quintessence du Vietnam dans le monde et faire rayonner la quintessence du monde au Vietnam dans un esprit de paix, d'amitié, de respect des différences, d'apprentissage mutuel, d'intégration et non d'assimilation.
Neuvièmement, promouvoir une transformation numérique globale du secteur. Constituer une vaste base de données sur le patrimoine, l'art, le sport et le tourisme ; perfectionner les normes ouvertes et les cartographies culturelles numériques ; développer des plateformes de distribution de contenu numérique et des outils de protection des droits d'auteur ; appliquer l'analyse de données et la réalité augmentée dans les musées, les spectacles et l'éducation ; renforcer la sécurité de l'information et lutter contre les contenus préjudiciables et déformés.
Dixièmement, continuer à lutter contre le complot de « l’évolution pacifique » dans les domaines de l’idéologie et de la culture ; protéger résolument le fondement idéologique du Parti ; construire un « bouclier souple » de valeurs, de croyances et de normes sociales ; améliorer la capacité de communication politique ; inspirer activement les bonnes choses et multiplier les bonnes personnes et les bonnes actions.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le ministre Nguyen Van Hung ont remis des fleurs et des certificats de mérite du ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme à des personnalités exemplaires dans les domaines de la culture, de l'information, du sport et du tourisme. Photo : Nam Nguyen
La culture doit imprégner tous les plans, projets et initiatives, avec une vision à long terme et des normes élevées.
Le secrétaire général To Lam a exhorté les comités du Parti, les gouvernements, les Fronts de la Patrie et les organisations politiques et sociales à maintenir leur engagement en faveur du développement culturel, à créer les conditions favorables et à mobiliser les ressources sociales ; à accorder une place importante à la culture dans l'aménagement urbain et rural ; à bâtir des institutions culturelles de base efficaces et intégrées ; et à encourager la participation des entreprises et des collectivités. La culture ne saurait être marginalisée dans les politiques de développement ; elle doit imprégner tous les plans, projets et initiatives, avec une vision à long terme et des exigences élevées.
Le Secrétaire général espère que l’équipe d’intellectuels, d’artistes et de « créateurs d’âmes » du peuple continuera de faire preuve de persévérance, de courage et de passion dans sa création ; qu’elle prendra la vie comme source, le peuple comme soutien et la vérité, la beauté et la raison comme boussole ; qu’elle dira résolument non à la commercialisation triviale, fausse, hybride et extrémiste ; qu’elle ouvrira la voie à de nouvelles expériences et qu’elle accueillera la quintessence de la culture humaine pour enrichir le patrimoine culturel national.
L'industrie du sport continue de cultiver la volonté, la discipline et le désir de gagner ; de considérer les normes éthiques comme le fondement, la science et la technologie comme une force ; de respecter les règles du jeu ; et de faire éclore les talents issus de l'école, de la famille et de la communauté.
L'industrie touristique persiste sur la voie de l'identité, de la qualité, de la durabilité, de l'intelligence, de la créativité, de l'innovation et de l'intégration ; elle place l'expérience des touristes et les bénéfices pour la communauté au centre de ses préoccupations ; elle considère la culture et la nature comme des « atouts inestimables » et fait du sourire et de l'âme du Vietnam un lieu de rencontre et d'échange.
De plus, des générations de militants de base, qui « sèment des graines culturelles » chaque jour, continuent de se dévouer, d'innover dans leurs méthodes et de tisser des liens avec la communauté ; afin que chaque maison de la culture, bibliothèque, aire de jeux et espace public soit véritablement fréquenté et utile ; afin que de bonnes valeurs soient cultivées à partir de petites choses.
Le Secrétaire général a souligné que ces 80 années constituent un jalon dont il faut se réjouir, être fier et qu'il convient d'œuvrer pour de nouveaux succès. Je suis profondément convaincu que, sous la direction du Parti, grâce à la gestion de l'État, à la participation de l'ensemble du système politique, au consensus et au soutien du peuple, et grâce au courage, au talent et à la passion pour leur métier de la part des professionnels de la culture, de l'information, du sport et du tourisme, nous assurerons un développement digne de la culture vietnamienne. Ainsi, notre pays sera fort et prospère, notre nation perdurera et chaque Vietnamien pourra s'épanouir pleinement et rayonner.
À cette occasion, le secrétaire général To Lam a remis la médaille du travail de première classe au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et le Premier ministre Pham Minh Chinh a remis la médaille du travail de première classe au ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung.
À cette occasion, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a également décerné des certificats de mérite à 80 modèles exemplaires dans les domaines de la culture, de l'information, du sport et du tourisme.
Selon DIEP ANH (Gouvernement)
Source : https://baoangiang.com.vn/van-hoa-la-suc-manh-mem-la-nang-luong-goc-vo-tan-cua-dan-toc-viet-nam-a426983.html










Comment (0)