
בתחילת הספר, המחבר מאשר, "במהלך כמעט חצי מאה לאחר 1975, לצד השינויים הגדולים במדינה, תרבות הקריאה הוייטנאמית טופחה על ידי אנשים המסורים לתעשיית הספרים."
ללא קשר לתפקידם, כולם חולקים תשוקה בוערת: להעביר ידע דרך כל עמוד בספר, להתגבר על כל המכשולים וההשלכות כדי לשמר את כוחן המתמשך של המילים הכתובות. עבודה זו מתבצעת בשקט, לעיתים בקושי רב.
הספר הוא דיוקן צבעוני ומקיף של עולמם של "יוצרי המילים". כל דיוקן הוא סיפור ייחודי, חותם מקצועי מובחן.
זוהי דמותו של פרופסור ד"ר לה א, מורה חרוץ ממחוז טאנה הואה, אשר "היה חלוץ" ובנה את הוצאת הספרים של אוניברסיטת החינוך מספרייה דלה ל"מרכז ידע" אמין; עם חזון של הוצאה לאור לא כעסק גרידא, אלא כיצירה אקדמית של מצוינות ושירות ידע.
זה כולל גם את המתרגמת ואשת העסקים נגוין לה צ'י, אישה שרדפה לבדה את צ'יבוקס, והעזה לטפח ולהגשים את חלומה להביא ספרים וייטנאמיים מעבר לגבולות. סיפורה הוא עדות להתמדה של רוח יזמית תרבותית בלתי מעורערת: "אם אף אחד אחר לא יעשה את זה, אז אני אעשה את זה. גם אם זו רק לבנה קטנה, זו התרומה שלי."
אז הגיח הסופר טראן צ'יאן בהתנהגותו השקטה והעקשנית. פרופסור חבר-ד"ר נגוין ואן דאן, אינטלקטואל ישר, "שומר היושרה המדעית ", אמר באומץ "לא" לכל חוסר יושר אקדמי, אפילו בזמן שנאבק במחלה...
הספר מקדיש תשומת לב מיוחדת גם לדמויות הנחשבות ל"אבני דרך חיות", אלו שעיצבו את המראה והמסגרת המשפטית של תעשיית ההוצאה לאור הווייטנאמית.
אלה כוללים את מר טראן ואן פואנג - "האדריכל" של חוק ההוצאה לאור משנת 1993; מר נגוין טאנג וו - "הדורמון של וייטנאם"; וגב' קוואצ' טו נגוייט - שומרת ומשדרת הלהבה...
לאורך 30 הסיפורים, נושא בולט הוא האיזון העדין בין ערך התוכן לפיתוח מעשי. כפי ששיתף נגוין קו, המנהל והעורך הראשי לשעבר של הוצאת הספרות: "ספרים זקוקים לרווח, לפחות כדי לקיים את המקצוע ולהשקיע מחדש בפרויקט הבא. אבל רווח אין פירושו ויתור על איכות או רדיפה אחר כמות." זוהי הבעיה הקשה שכל "אינטלקטואל הנושא את נטל המילים" חייב להתמודד איתה ולמצוא דרך לפתור אותה הן בלב והן בשכל.
האינטלקטואלים ש"נושאים ידע" ליצירת ספרים לא רק זוכים להכרה ומוערכים, אלא גם משמשים כמקור השראה לדורות הבאים. הסיפורים בספרים אלה הם הלהבה שעוברת הלאה, ומזכירים לנו את אחריותנו לידע ולערכים הרוחניים של האומה.
מקור: https://www.sggp.org.vn/nhung-tri-thuc-cong-chu-lam-sach-ban-anh-hung-ca-tham-lang-post819494.html






תגובה (0)