पूर्वी एशिया के अनुभव
अंग्रेजी में विषयों की पढ़ाई बढ़ाना या वियतनाम द्वारा निर्धारित लक्ष्य के अनुसार अंग्रेजी को दूसरी भाषा के रूप में मान्यता देना दक्षिण पूर्व एशिया में रुचि का विषय है। उल्लेखनीय बात यह है कि सभी आसियान देशों ने माध्यमिक स्तर पर अंग्रेजी पढ़ाने के लिए अपना स्वयं का कानूनी ढांचा जारी किया है, जैसा कि जनवरी में इंडोनेशियाई जर्नल ऑफ एप्लाइड लिंग्विस्टिक्स में प्रोफेसर एमी एमिलिया (इंडोनेशिया) और उनके सहयोगियों द्वारा प्रकाशित एक अध्ययन में बताया गया है।
हालाँकि, शोध के परिणामों के अनुसार, विभिन्न देशों में अंग्रेजी की स्थिति अलग-अलग है। सिंगापुर, ब्रुनेई, फिलीपींस और मलेशिया में, अंग्रेजी दूसरी भाषा है और इसके प्रयोग की दर और स्तर अलग-अलग हैं। इंडोनेशिया और थाईलैंड, हालाँकि अंग्रेजी को महत्व देते हैं, इसे केवल एक अनिवार्य विषय मानते हैं, अन्य विषयों को पढ़ाने की भाषा नहीं। वहीं, कंबोडिया और लाओस में, अंग्रेजी एक वैकल्पिक विषय है।

पोलित ब्यूरो के निष्कर्ष संख्या 91 और संकल्प संख्या 71 में शिक्षा और प्रशिक्षण क्षेत्र के लिए विदेशी भाषा शिक्षण और सीखने को मजबूत करने के समाधान पर जोर दिया गया है, जिससे धीरे-धीरे स्कूलों में अंग्रेजी को दूसरी भाषा बनाया जा सके।
फोटो: दाओ एनजीओसी थाच
अध्ययन में यह भी बताया गया है कि अंग्रेजी को अपनी दूसरी भाषा बनाने में सिंगापुर की सफलता इस तथ्य से मिली है कि देश ने 1960 के दशक में द्विभाषी नीति लागू की थी और अब सभी विषय अंग्रेजी में पढ़ाए जाते हैं। देश ने छोटे बच्चों में द्विभाषीवाद के प्रति प्रेम को बढ़ावा देने के लिए ली कुआन यू फाउंडेशन की भी स्थापना की। फिलीपींस गणित और विज्ञान जैसे प्रमुख विषयों को अंग्रेजी में पढ़ा रहा है।
कासेत्सार्ट विश्वविद्यालय (थाईलैंड) के शिक्षा संकाय के व्याख्याता डॉ. थाना क्रुआवोंग ने कहा कि इस देश में, सरकारी उच्च विद्यालय आमतौर पर प्रति सप्ताह 3-4 घंटे अंग्रेजी पढ़ाते हैं, जबकि उनकी इकाई जैसे सार्वजनिक विश्वविद्यालयों में छात्रों को 2-3 सामान्य अंग्रेजी पाठ्यक्रम पढ़ने पड़ते हैं और फिर संकाय के आधार पर वे विशिष्ट अंग्रेजी का अध्ययन जारी रख सकते हैं। इसके अलावा, कई बड़े सार्वजनिक विश्वविद्यालयों ने कुछ प्रमुख विषयों के लिए पूरी तरह से अंग्रेजी में प्रशिक्षण लागू किया है।
अंग्रेजी के उपयोग को बढ़ावा देने के लिए नीतिगत ढांचा और विनियम
श्री क्रुआवोंग के अनुसार, अंग्रेजी को शिक्षण की भाषा के रूप में सफलतापूर्वक उपयोग करने के लिए, अंग्रेजी के प्रयोग को बढ़ावा देने हेतु एक नीति और नियामक ढाँचे की आवश्यकता है, जिसकी शुरुआत स्वयं शिक्षकों से होनी चाहिए। थाईलैंड में यह एक बड़ी चुनौती है। डॉ. थाना क्रुआवोंग ने कहा, "मेरा मानना है कि अगर यह स्पष्ट रूप से कहा जाए कि इस विषय को अंग्रेजी में पढ़ाया जाना चाहिए, तो शिक्षक आवश्यकताओं को पूरा करने के लिए खुद को बेहतर बनाने के लिए प्रेरित होंगे।"
शिक्षा के क्षेत्र में शीर्ष 20 देशों में वियतनाम का प्रवेश सुनिश्चित करने के लिए एक समाधान
शिक्षा और प्रशिक्षण में मौलिक और व्यापक नवाचार पर निष्कर्ष संख्या 91 (अगस्त 2024) से लेकर शिक्षा और प्रशिक्षण के अभूतपूर्व विकास पर प्रस्ताव संख्या 71 (अगस्त 2025) तक, पोलित ब्यूरो ने विदेशी भाषा के पहलू का उल्लेख किया है। प्रस्ताव संख्या 71 में, 2045 तक वियतनाम को राष्ट्रीय शिक्षा प्रणाली के मामले में शीर्ष 20 देशों में शामिल करने का लक्ष्य रखा गया है, जिसमें दुनिया के शीर्ष 100 विश्वविद्यालयों में कम से कम 5 विश्वविद्यालय शामिल हों... इस लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए प्रस्ताव संख्या 71 में स्पष्ट रूप से बताए गए कार्यों और समाधानों में से एक है "विदेशी भाषाओं के शिक्षण और अधिगम को मज़बूत करना, धीरे-धीरे अंग्रेज़ी को स्कूलों में दूसरी भाषा बनाना"।
एक और मुद्दा यह है कि वियतनाम को कॉमन यूरोपियन फ्रेमवर्क ऑफ़ रेफरेंस फ़ॉर लैंग्वेजेज़ (CEFR) के अनुरूप घरेलू अंग्रेज़ी परीक्षाओं को विकसित और बढ़ावा देना जारी रखना होगा, जैसे कि मलेशिया का MUET, जिसका इस्तेमाल देश के सभी विश्वविद्यालयों द्वारा किया जा रहा है, जैसा कि मलेशियाई प्रौद्योगिकी विश्वविद्यालय के वरिष्ठ व्याख्याता डॉ. अब्दुल्ला बिन मोहम्मद नावी कहते हैं। MUET को दुनिया भर के कई विश्वविद्यालयों द्वारा IELTS के विकल्प के रूप में भी मान्यता प्राप्त है, और यह संख्या लगातार बढ़ रही है।
उन्होंने कहा, "मौजूदा नियमों के अनुसार, मलेशिया में सामान्य शिक्षकों को सीईएफआर के अनुसार सी1 स्तर प्राप्त करना होगा और हम इसे प्राप्त करने के लिए सभी उपाय कर रहे हैं, जिसमें वित्तीय कारक भी शामिल हैं। क्योंकि शिक्षक आईईएलटीएस जैसी महंगी परीक्षा दिए बिना, किफायती मूल्य पर एमयूईटी परीक्षा दे सकते हैं। इसीलिए वियतनाम के पास विदेशी देशों पर निर्भरता से बचने के लिए अपना स्वयं का मूल्यांकन उपकरण होना चाहिए।"
एक स्पष्ट रोडमैप डिज़ाइन करें
स्कूलों में अंग्रेजी को दूसरी भाषा बनाने के लिए, न्यू साउथ वेल्स विश्वविद्यालय (ऑस्ट्रेलिया) के शिक्षा स्कूल में कार्यरत एसोसिएट प्रोफेसर डॉ. गुयेन थी माई होआ ने कहा कि वियतनाम को एक विशिष्ट ढांचे के माध्यम से एक स्पष्ट रोडमैप तैयार करने की आवश्यकता है, और साथ ही इसे शिक्षार्थियों, शिक्षकों, नीति निर्माताओं, शिक्षा नेताओं जैसे प्रमुख हितधारकों के साथ जोड़ने की आवश्यकता है..., जिससे इसे कार्यान्वयन प्रक्रिया के लिए अच्छी तरह से उन्मुख किया जा सके।

हो ची मिन्ह सिटी में छात्र विदेशी शिक्षकों से अंग्रेज़ी सीखते हैं। शहर की योजना 2030 तक धीरे-धीरे अंग्रेज़ी को स्कूलों में दूसरी भाषा बनाने की है।
फोटो: दाओ एनजीओसी थाच
एक विशिष्ट ढाँचा होने से हमें यह जानने में भी मदद मिलती है कि शैक्षिक पारिस्थितिकी तंत्र की समस्याओं को अलग-अलग हिस्सों के रूप में देखने और उन्हें अलग-अलग हल करने के बजाय, यह सोचने की बजाय कि अगर शिक्षक अंग्रेजी में कमज़ोर हैं, तो उन्हें अतिरिक्त अंग्रेजी कक्षाएं लेने के लिए भेज दें। सुश्री होआ ने कहा, "इससे समस्या का केवल एक हिस्सा ही हल होता है।" उन्होंने आगे कहा कि ढाँचा बनाने की प्रक्रिया में, वियतनाम के संदर्भ में दुनिया भर में वैज्ञानिक आधारों और सिद्धांतों का भी उल्लेख करना आवश्यक है।
इसके अलावा, स्कूलों में अंग्रेजी को दूसरी भाषा के रूप में लागू करने के लिए दो कारकों पर भी ध्यान देने की आवश्यकता है। पहला, सामाजिक असमानता की कहानी, क्योंकि हर किसी में अंग्रेजी की क्षमता नहीं होती, खासकर पहाड़ी, दूरदराज और एकांत इलाकों के छात्रों में। सुश्री होआ ने पूछा, "अगर हम यह कार्यक्रम शुरू करते हैं, तो हम उन्हें क्या सहयोग देंगे ताकि वे पाठ समझ सकें और अपने साथियों के साथ कदमताल कर सकें?"
डॉ. होआ के अनुसार, दूसरी कहानी राष्ट्रीय पहचान के संरक्षण से जुड़ी है, क्योंकि भाषा का संस्कृति से गहरा संबंध है। इसलिए, नीति निर्माताओं को स्कूली माहौल में वियतनामी और अंग्रेजी की भूमिका पर भी ध्यान देने की आवश्यकता है। दरअसल, प्रोफेसर एमी एमिलिया और उनके सहयोगियों द्वारा किए गए शोध से पता चलता है कि अंग्रेजी को दूसरी भाषा मानने के बावजूद, फिलीपींस में प्राथमिक विद्यालय के पहले तीन वर्षों तक और उसके बाद भी कुछ विषय मातृभाषा में ही पढ़ाए जाते हैं।
शैक्षिक मानव संसाधनों के पूरक कार्य के संबंध में, हो ची मिन्ह सिटी शिक्षा विश्वविद्यालय ने गणित शिक्षण और प्राथमिक विद्यालय शिक्षण में द्विभाषी प्रशिक्षण कार्यक्रम लागू किए हैं और भौतिकी, रसायन विज्ञान, जीव विज्ञान और प्राकृतिक विज्ञान में द्विभाषी प्रशिक्षण की योजना विकसित की है। इस विश्वविद्यालय के STEM शिक्षा (विज्ञान, प्रौद्योगिकी, इंजीनियरिंग, गणित) के अनुसंधान और अनुप्रयोग केंद्र की निदेशक डॉ. गुयेन थी थू ट्रांग के अनुसार, यह शिक्षकों के लिए अंग्रेजी में पढ़ाने का आधार है।
हालाँकि, वर्तमान कठिनाई यह है कि कई शिक्षक अंग्रेजी में विषय नहीं पढ़ा पाएँगे, आंशिक रूप से इसलिए क्योंकि पिछली प्रशिक्षण प्रक्रिया में शिक्षकों को केवल सामान्य अंग्रेजी सीखने की आवश्यकता थी, विशिष्ट अंग्रेजी नहीं, और पिछले शिक्षा कार्यक्रम में शिक्षकों को अंग्रेजी में पढ़ाने की आवश्यकता नहीं थी। इसलिए, सुश्री होआ की राय के समान, सुश्री ट्रांग का भी मानना है कि स्कूलों में अंग्रेजी को दूसरी भाषा के रूप में शामिल करने के लिए एक चरणबद्ध रोडमैप होना चाहिए।
उन्होंने कहा, "इसके लिए सभी स्तरों के नेताओं और शिक्षकों सहित कई पक्षों के समन्वय की आवश्यकता है। लेकिन मेरी राय में, सबसे पहले, हमें स्कूलों और शिक्षकों को छात्रों द्वारा अंग्रेजी में विषयों तक पहुँच के लाभों को स्पष्ट रूप से समझाना होगा, ताकि शिक्षक मजबूर महसूस करने के बजाय ऐसा करने की आवश्यकता महसूस करें। फिर, हमें अंग्रेजी शिक्षकों और अन्य विषयों के शिक्षकों के बीच एक समन्वय तंत्र बनाने की आवश्यकता है, और यह निर्धारित करना होगा कि अंग्रेजी में शिक्षण कब तक शुरू किया जाए और इसे धीरे-धीरे कैसे बढ़ाया जाए।"
अंग्रेजी को दूसरी भाषा के रूप में मानते हुए शैक्षणिक दृष्टिकोण के संबंध में, कर्टिन विश्वविद्यालय (ऑस्ट्रेलिया) के शिक्षा विद्यालय की प्रमुख, एसोसिएट प्रोफेसर डॉ. रोंडा ओलिवर ने दो दृष्टिकोण प्रस्तावित किए: अंग्रेजी को शिक्षण माध्यम के रूप में उपयोग करना (ईएमआई) और एकीकृत विषय-वस्तु और भाषा शिक्षण (सीएलआईएल)। अंतर यह है कि ईएमआई विषय-वस्तु शिक्षण पर केंद्रित है और शिक्षक ज्ञान प्रदान करने की भूमिका निभाते हैं, जबकि सीएलआईएल भाषा और विषय-वस्तु दोनों पर ज़ोर देता है, और शिक्षक अक्सर दोनों पहलुओं को पढ़ाते हैं।
सुश्री ओलिवर ने बताया, "ईएमआई विश्वविद्यालय स्तर पर लोकप्रिय है और अब इसे वियतनाम के प्राथमिक और माध्यमिक विद्यालयों में भी लागू किया जाता है, जबकि सीएलआईएल को अक्सर सामान्य शिक्षा में लागू किया जाता है।"
प्रमुख चुनौतियाँ
अगस्त के मध्य में वियतनाम में दक्षिण-पूर्व एशियाई शिक्षा संगठन के क्षेत्रीय प्रशिक्षण केंद्र (SEAMEO RETRAC) द्वारा आयोजित अंग्रेजी अनुसंधान और शिक्षण पर अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन में बोलते हुए, वियतनाम में अमेरिकी दूतावास के क्षेत्रीय अंग्रेजी भाषा कार्यालय (RELO) के निदेशक श्री डेविड फे ने कहा कि अंग्रेजी को अकादमिक ज्ञान के साथ जोड़ने के अलावा, शिक्षकों को इसे टीम वर्क, बातचीत, संघर्ष समाधान जैसे सॉफ्ट स्किल प्रशिक्षण के साथ भी जोड़ने की आवश्यकता है...
श्री फे द्वारा उठाया गया एक अन्य मुद्दा यह है कि केवल वियतनाम ही नहीं, बल्कि कई देश और क्षेत्र भी उच्च विद्यालयों और विश्वविद्यालयों में अंग्रेजी के प्रयोग की दर को बढ़ाना चाहते हैं, जैसे कि तुर्की, फिनलैंड, ताइवान... हालांकि, प्रमुख चुनौती गणित, सामाजिक विज्ञान जैसे विषयों को अंग्रेजी में पढ़ाने में आत्मविश्वास रखने वाले शिक्षकों की कमी है, साथ ही अभिभावकों और शिक्षा प्रबंधकों की समझ की कमी का जोखिम भी है।
स्रोत: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm






टिप्पणी (0)