Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Trinh zenéjének fordítása nem könnyű, „olyan, mint amikor a fejed bevered egy sziklába”

Ez a Hanoi Blues Note által kezdeményezett „Szeressük a jazzt” projekt tagjainak megosztása, akik Trinh Cong Son zenéjét tolmácsolják.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ24/10/2025

Chuyển ngữ nhạc Trịnh không dễ, 'như húc đầu vào đá' - Ảnh 1.

A „Szeressük a jazzt” című műsor Trinh zenéjét köti össze a zenekedvelőkkel a jazzen keresztül - Fotó: D.DUNG

A 2025 októberétől 2028 végéig tartó Let's Love Jazz projekt célja Trinh zenéjének megújítása és terjesztése jazz, fúziós és akusztikus hangszereléseken keresztül, angol, japán és koreai fordításokkal kombinálva.

Trinh zenéjének fordítása nem könnyű.

Nguyen Huu Chien Thang, az MC elárulta, hogy Trinh zenéjében a dalszövegek nem pusztán dalszövegek, hanem néha költészet is. Éneklés közben vannak olyan pillanatok, amikor nem értem, mit írt. „Hogyan fordítsam ezt le? Olyan érzés, mintha egy sziklához ütném a fejem” – viccelődött az MC.

Nguyen Nhat Tuan úr ( Hanoi Egyetem), a projekt nyelvi tanácsadója elmondta, hogy Trinh zenéjének lefordításához nemcsak a dalszöveget kell lefordítani, hanem szinte egy új dalt is kell írni.

„A vietnami egy szótagú nyelv, gazdag hangvétellel, egy apró jel is megváltoztathatja az érzelmi árnyalatokat; eközben az angolban teljesen más a hangsúly, a hangsúly és a felszabadulás ritmusa” – mondta. Egy Trinh dal feldolgozása párhuzamos utazás a jelentés és a zene között. A jelentés megőrzése könnyen megtörheti a zenét, a zene megőrzése pedig könnyen elveszítheti Trinh zenéjének lelkét.

Tehát Trinh zenéjének fordításakor azon kell gondolkodnunk, hogyan fordítsuk le úgy, hogy kiejtéskor „nemzetközinek és nyugatinak hangozzon”. Meg kell határoznunk, mely hangok zártak és melyek nyitottak, hogy az énekes jobban tudjon énekelni. Ez nem könnyű dolog.

nhạc Trịnh - Ảnh 2.

Trinh zenefordító csapata megosztja a Trinh zenéjének fordításával járó nehézségeket - Fotó: D.DUNG

Quynh Pham, a Hanoi Blues Note képviselője elmondta, hogy a vietnami dalokban gyakran vannak rövid, szinte suttogó lélegzetek; míg az angol verziókban a szótagokat ki kell bővíteni vagy le kell rövidíteni, hogy a dallam természetesebb legyen. Vietnami énekléskor az énekesek a hangnemnek megfelelően hosszú hangokat énekelhetnek; angolul pedig a hangsúlyt és a száj formáját kell követniük.

„Ugyanazzal a dallammal a vietnami változat nosztalgikus köd, de az angol változat néha egy tiszta narratíva nyugati ritmussal” – tette hozzá.

De a stáb szerint bármilyen nyelven is, a dallam ugyanazt a történetet meséli el. Trinh zenéje sok nyelven „élhet”. Minden fordítás, minden hang egy párbeszéd szépséggel és szomorúsággal, amelynek nincs vége.

Trinh zenéjét adják elő a művészek a sajtótájékoztatón - Klip: D.DUNG

Imádom a jazzt, ígérem, hogy szórakoztatóbb lesz.

Trinh Vinh Trinh énekesnő, Trinh Cong Son zenész nővére úgy nyilatkozott, hogy "ez egy hosszú távú, kidolgozott és komoly projekt fiatalok részéről".

„Trinh zenéjét a fiatalok sokféleképpen fedezték fel . Most a jazz-zel – a valaha volt legnehezebb műfajjal – együtt fejlődik tovább, és más nyelvekre is lefordították, ami valóban örömteli dolog a család számára” – mondta.

Az október 24-i délutáni sajtótájékoztatón, amelyen a projektet bemutatták, a stáb élőben adta elő Trinh Cong Son zenész néhány dalát, például a Looking at the Autumns Going, Sad Stone Age, I Lull You to Sleep ...

Chuyển ngữ nhạc Trịnh không dễ, 'như húc đầu vào đá' - Ảnh 3.

Trinh Vinh Trinh énekes elmondta, hogy Trinh Cong Son zenész élete során arra ösztönözte és inspirálta a fiatalokat, hogy énekeljék a zenéjét - Fotó: D.DUNG

Ez látszik ebben a projektben, az énekesektől a zenészekig, akik közül a legtöbben a fiatal Z generációhoz tartoznak, és mindannyian imádják a jazzt és Trinh zenéjét.

A jazz a legspontánabb, legliberálisabb és legszabadabb műfaj, amelyben vannak olyan „inverziók”, amelyek kifejezik a művész kreatív személyiségét. A fenti előadások hallgatásakor azonban az érzés nem elég, és még mindig túl nyugodt.

Vajon ennek a hosszú távú projektnek is ilyen nyugodt hangvétele lesz, vagy ez csak a kezdet? A Tuoi Tre Online -nak adott interjújában Quynh Pham elmondta, hogy a csapat szakaszos kiadási stratégiát alkalmazott, különböző zenei irányokkal, hogy elérjék a sokszínű közönséget.

Az első dalok gyengédek, nyugodtak, pihentetőek voltak, a "kikapcsolódásra" szoruló közönségnek szóltak.

„Határozottan lesznek még több »vidám« és játékosabb dal. Az előadóknak is lesznek saját verzióik, amelyek sok új zenei színt ígérnek, és amelyeket a közeljövőben be is jelentenek” – mondta a képviselő.

Vissza a témához
BABTRÁGYA

Forrás: https://tuoitre.vn/chuyen-ngu-nhac-trinh-khong-de-nhu-huc-dau-vao-da-20251024203530492.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Hanoi szelíd ősze minden kis utcán át
Hideg szél fúj az utcákon, a hanoiak egymást hívogatják bejelentkezésre a szezon elején
Tam Coc bíbora – Egy varázslatos festmény Ninh Binh szívében
Lenyűgözően szép teraszos mezők a Luc Hon-völgyben

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

VISSZATEKINTÉS A KULTURÁLIS KAPCSOLAT ÚTJÁRA - HANOI VILÁGFESZTIVÁL 2025

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék