Sokan bizonytalanok abban, hogy a „hội chân” vagy a „hội chuẩn” szót írják-e vietnamiul.
A vietnami nyelvben vannak nagyon hasonló hangzású szavak, ami írás közben zavart okozhat. Például sokan nem biztosak benne, hogy helyesen kell-e leírni a „hội chẩn” vagy a „hội chuẩn” szavakat.
Ez egy ige, ami azt jelenti, hogy egy orvoscsoport megvizsgál vagy megbeszél egy betegséget, hogy diagnosztizáljon egy beteget, és megtervezze a kezelését.
Szóval, szerinted melyik a helyes írásmód? Kérlek, írd meg a válaszod az alábbi kommentekben.
Válasz az előző kérdésre: "Ru dương" vagy "du dương"?
A „Ru dương” egy elgépelésű szó, és teljesen értelmetlen. Ha valaha is így írtad, kérlek, legközelebb figyelj oda, hogy elkerüld a hibát.
A helyes válasz a „dallamos”. Ez a melléknév olyan hangot jelöl, amely rezonáns, dallamos, gyengéd és kellemes hallgatni.
Mérleg
[hirdetés_2]
Forrás: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






Hozzászólás (0)