Konferensi ilmiah internasional "Standarisasi pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam".
Perkembangan kebutuhan untuk mempelajari dan meneliti studi Korea di Vietnam. Dalam konteks pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea, minat terhadap studi Korea di Vietnam semakin meningkat. Hal ini bertujuan untuk mendorong kerja sama dan pertukaran pengalaman antar lembaga pendidikan penyedia pelatihan bahasa Korea di Vietnam. Lokakarya ini bertujuan untuk mempelajari situasi terkini pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam; pertukaran pengalaman antara unit-unit Institut Raja Sejong di Vietnam dan universitas-universitas Vietnam yang mengajarkan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea; serta mencari solusi untuk mewujudkan dan mempromosikan pelaksanaan pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di unit-unit Institut Raja Sejong di Vietnam.Wakil Rektor Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora, VNU, Dao Thanh Truong menyampaikan pidato pembukaan
Membuka lokakarya, Wakil Rektor Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora, VNU, Dao Thanh Truong menyampaikan rasa terima kasihnya kepada Yayasan Sejong Korea atas koordinasi penyelenggaraan lokakarya yang bermakna ini. Wakil Rektor Dao Thanh Truong menekankan bahwa, sebagai pusat penelitian dan pelatihan terkemuka di Vietnam di bidang ilmu sosial dan humaniora, Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora - VNU, telah memberikan banyak kontribusi penting bagi pelatihan studi Korea di Vietnam, berkontribusi dalam mempromosikan hubungan kerja sama yang bersahabat antara kedua negara. Sekolah ini telah menandatangani banyak dokumen kerja sama dengan mitra di Korea dan senantiasa mendukung pengembangan pelatihan bahasa dan budaya Korea di Vietnam. Selama bertahun-tahun, Akademi Raja Sejong, yang secara langsung merupakan Akademi Raja Sejong Hanoi 1 yang berbasis di Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora, telah memberikan kontribusi praktis dalam membangkitkan kecintaan dan semangat untuk mempelajari dan meneliti bahasa dan budaya Korea di kalangan generasi muda Vietnam. Konferensi ilmiah internasional tentang standardisasi pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam, yang diselenggarakan oleh Institut Raja Sejong, telah memenuhi persyaratan terkini unit pelatihan studi Korea di Vietnam.Bapak Park Seong Min - Direktur Akademi Raja Sejong, yang berkantor pusat di Vietnam
Direktur King Sejong Academy yang berpusat di Vietnam, Bapak Park Seong Min mengatakan: Saat ini, Vietnam adalah negara dengan jumlah King Sejong Academy terbesar di dunia dengan total 23 akademi. Meskipun merupakan wilayah dengan jumlah King Sejong Academy terbesar, akademi-akademi tersebut tetap memiliki karakteristik utama wilayah Vietnam yang diperhatikan banyak orang. Tidak seperti akademi lain yang memiliki tujuan pembelajaran yang jelas berdasarkan wilayah, seperti menurut minat atau belajar di luar negeri, King Sejong Academy di wilayah Vietnam dicari oleh siswa untuk berbagai tujuan yang beragam. Secara khusus, pelatihan penerjemahan dan interpretasi adalah sama dan ini juga merupakan tema konferensi akademik ini. Oleh karena itu, lebih dari sebelumnya, minat terhadap pendidikan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam semakin meningkat. Direktur Akademi percaya bahwa melalui konferensi ini, akan berkontribusi untuk meningkatkan hubungan antara dua budaya Vietnam dan Korea. Ini juga merupakan acara yang sangat berarti bagi King Sejong Academy Foundation khususnya dan Korea pada umumnya. Proyek ini melibatkan penelitian kurikulum penerjemahan dan interpretasi serta pengembangan materi ajar dalam 12 bahasa di dunia, termasuk bahasa Vietnam, yang dibentuk dan dikembangkan sejak tahun 2021 dan sejauh ini telah mengukuhkan namanya di banyak negara di bidang penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea. Standardisasi pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea sangat dibutuhkan. Kepala Fakultas Studi Oriental, Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora, Direktur King Sejong Academy Hanoi 1, Dr. Le Thi Thu Giang, menekankan pentingnya pekerjaan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam. Jika bahasa asing adalah pintu untuk mengakses budaya, penerjemahan adalah kunci untuk membuka pintu tersebut.Dr. Le Thi Thu Giang - Direktur King Sejong Institute Hanoi 1, Kepala Departemen Studi Oriental
Bagi industri penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea, seiring dengan tren integrasi internasional dan pesatnya perkembangan hubungan Vietnam-Korea di berbagai bidang, permintaan akan kuantitas dan kualitas tim penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea semakin meningkat. Selain itu, perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi, khususnya revolusi 4.0, juga menghadirkan banyak tantangan baru bagi pekerjaan penerjemahan, serta industri pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea pada khususnya dan industri penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea pada umumnya. Hal ini menghadirkan tantangan tersendiri bagi industri pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea, yang membutuhkan penyesuaian agar sesuai dengan konteks baru. Faktanya, penerjemahan merupakan aktivitas yang erat kaitannya dengan awal dan sepanjang proses pembelajaran bahasa asing tertentu, ketika pembelajar melakukan alih kode dari satu bahasa ke bahasa lain untuk memahami bahasa asing yang sedang dipelajari sehingga mereka dapat menggunakannya. Oleh karena itu, dapat dipastikan bahwa pelatihan penerjemahan dan interpretasi, meskipun mungkin tidak ditunjukkan dalam program pelatihan, selalu merupakan aktivitas yang sangat diperlukan dalam pembelajaran bahasa asing secara umum. Dr. Le Thi Thu Giang juga menyoroti kekurangan staf pengajar, metode pengajaran yang belum terstandarisasi, dan terbatasnya fasilitas pelatihan penerjemahan dan interpretasi di Vietnam. Oleh karena itu, untuk meningkatkan kualitas pelatihan penerjemahan dan interpretasi di Vietnam ke depannya, Dr. Le Thu Giang mengusulkan sejumlah solusi untuk pendekatan pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea, mulai dari tujuan pelatihan, program pelatihan, metode pelatihan, hingga staf pengajar. Dr. Le Thi Thu Giang menekankan situasi terkini dan tantangan inheren industri ini dalam menghadapi tuntutan baru, sehingga menegaskan urgensi inovasi dan standardisasi pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam.Suasana di Konferensi
Di Vietnam, pelatihan penerjemahan dan interpretasi secara umum dan pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea secara khusus sering kali bertujuan pada dua tujuan utama: Membekali pengetahuan yang terkait dengan bahasa asing yang akan dipelajari dan Mengembangkan keterampilan penerjemahan dan interpretasi sebagai profesi profesional. Pada konferensi tersebut, banyak pakar dalam dan luar negeri menyampaikan makalah yang berkisar pada konten: tantangan inheren dalam pelatihan penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam; penerjemahan bahasa - teori dan praktik dasar (berfokus pada penerjemahan Sastra Korea); mengusulkan kriteria untuk mengevaluasi kualitas penerjemahan yang berlaku untuk fakultas pelatihan bahasa Korea yang berorientasi pada penerjemahan dan interpretasi; mengembangkan kurikulum penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di tingkat universitas yang cocok untuk aplikasi praktis di Vietnam; mengembangkan kursus penerjemahan konten budaya untuk siswa yang mengambil jurusan bahasa Korea (berfokus pada bidang penerjemahan film dan Webtoon); kesulitan dalam mengajar penerjemahan dan interpretasi bahasa Vietnam - Korea di tingkat menengah dan lanjutan - dilihat dari praktik mengajar di Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora; Peran dan efektivitas metode integrasi keterampilan penerjemahan ke-7 dalam mengajar praktik bahasa Korea; metode pengajaran modul praktik penerjemahan lisan untuk pelajar bahasa Korea ke-8 di Universitas Bahasa Asing, Universitas Danang ; survei kesalahan penerjemahan bahasa Korea pada mahasiswa kursus penerjemahan dan interpretasi kelas 9 di King Sejong Academy Hanoi 2; analisis kesalahan penerjemahan mesin bahasa Vietnam-Korea dan beberapa rekomendasi tentang penerapan penerjemahan mesin dalam pengajaran penerjemahan bahasa Korea; analisis kesalahan penerjemahan digital dalam penerjemahan bahasa Vietnam-Korea.Pertunjukan khusus oleh mahasiswa jurusan Studi Korea, Fakultas Studi Oriental, Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora, VNU membawa warna budaya Korea ke Konferensi.
Banyak delegasi bertukar, berdiskusi, dan menyumbangkan banyak ide tentang sumber daya manusia dan metode pengajaran yang efektif untuk penerjemahan dan interpretasi bahasa Korea di Vietnam.| Studi Korea, Fakultas Studi Oriental, Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora , VNU: kode jurusan 7310614. Sekolah ini mendidik para sarjana dengan dasar yang kuat dalam ilmu sosial dan humaniora, serta pengetahuan sistematis tentang studi Korea. Sekolah ini membekali mahasiswa dengan keterampilan praktis dan penggunaan bahasa Korea, serta keterampilan yang diperlukan dalam kehidupan sehari-hari dan kegiatan profesional, dan secara proaktif menangani pekerjaan yang berkaitan dengan Korea. Gelar Sarjana Studi Korea membangun landasan untuk pembelajaran seumur hidup, pengembangan pribadi, dan kemampuan untuk melanjutkan studi di tingkat yang lebih tinggi. Di VNU, ada juga program magister Bahasa Korea yang telah dibuka di Universitas Bahasa Asing. |
| Sejong Korean Language Center Hanoi adalah sebuah unit di bawah Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora , VNU, yang didirikan pada tahun 2011, atas dasar pengembangan Pusat Bahasa Korea dan Studi Korea dan perjanjian kerja sama antara Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora dan Universitas Studi Luar Negeri Busan (Korea). Pusat ini bertanggung jawab untuk menyelenggarakan kursus pelatihan jangka pendek, ujian dan pemberian sertifikat bahasa Korea internasional (KPL), kursus lain yang terkait dengan bahasa dan budaya Korea untuk orang Vietnam. Dengan kekuatan gabungan dari Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora - sebuah lembaga pelatihan dengan tradisi panjang dan terkemuka di Vietnam dalam menciptakan dan menyebarluaskan pengetahuan dalam ilmu sosial dan humaniora - dan Universitas Studi Luar Negeri Busan - salah satu universitas paling bergengsi di Korea dalam bidang pengajaran bahasa Korea, Sejong Korean Language Center Hanoi bertujuan untuk standar internasional dalam bidang pelatihan bahasa dan budaya Korea. Keragaman dan modernitas program pelatihan, keahlian staf pengajar Korea yang tinggi, serta profesionalisme dalam pengorganisasian dan manajemen dengan struktur organisasi yang ramping - inilah keunggulan yang dimanfaatkan Sejong Korean Language Center Hanoi untuk menyelenggarakan kursus pelatihan, ujian, dan memberikan sertifikat bahasa dan budaya Korea yang memenuhi standar mutu nasional Korea. Di saat yang sama, Sejong Korean Language Center Hanoi juga menjalankan program untuk mendukung studi dan bekerja di luar negeri, baik di Korea maupun Vietnam. |
Fotovoltaik






Komentar (0)