Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

敬意と傾聴が求められる。

Việt NamViệt Nam20/10/2023

映画『ママは留守』の一場面。

映画制作者がより良い作品を世に送り出すためには、賞賛も批判もどちらも必要不可欠であることを認識することが重要です。しかし、事態が行き過ぎて予期せぬ結果を招くことを避けるためには、公平かつ客観的な評価が不可欠です。

文学作品を映画化したり、そこから着想を得たりすることは、映画製作者の間で人気のトレンドとなっている。フランスの新聞フィガロはかつて、「映画の5本に1本は書籍の映画化である」と述べている。

ベトナムでは、革命期のベトナム映画の70年にわたる歴史の中で、映画ファンは有名な文学作品に触発された数々の傑作映画を楽しんできた。

「ダウ姉さん」(ゴ・タット・トーの小説「灯りを消す」を翻案)、「フーの夫婦」(トー・ホアイの同名作品に基づく)、「不在の母」(グエン・ティの同名作品の翻案)、「あの頃のヴー・ダイ村」(ナム・カオの短編小説数編を翻案)、「メ・タオ - 輝かしい時代」(グエン・トゥアンの作品「チュア・ダン」を翻案)…

近年、多くの現代文学作品も映画監督の注目を集め、映画化されている。例えば、『天命英雄』(ブイ・アイン・タンの『血の手紙』を原作とする)、『パオの物語』(ドー・ビック・トゥイの『石垣の向こうの口琴の音』を原作とする)、『フオン・ガー』(グエン・ディン・トゥの『バージョン』を原作とする)、『果てしない野原』(グエン・ゴック・トゥの同名小説を原作とする)、『緑の草に咲く黄色い花』、『青い瞳』(グエン・ニャット・アインの同名小説を原作とする)、『輝く灰』(グエン・ゴック・トゥの短編小説『輝く灰』と『漂う腐った木』を原作とする)などである。

さらに、多くの古典文学作品が映画化され続けており、例えば「Cậu Vàng」(ナム・カオの短編小説を原作とする)、「Kiều」(偉大な詩人グエン・ズーの「Truyện Kiều」を原作とする)、そして最近では「Đất rừng phương Nam」(ドアン・ジョイの同名小説を原作とする)などが挙げられる。

高い期待と多大な努力にもかかわらず、文学作品を原作とした映画化作品や映像化作品のすべてが、期待通りの成功を収めるとは限らない。

中には、製作段階で賛否両論や厳しい批判に直面する映画もある。例えば、映画『Cậu Vàng』(ゴールデンボーイ)は、公開前から公開後にかけて、脚本と技術面の両方に関して否定的なレビューや批判を受け続けた。

特筆すべきは、製作陣が映画の主人公ヴァン役に日本の柴犬を選んだことである。一方で、観客のレビューによると、映画のあらゆる場面における粗雑で不自然な描写が観客を苛立たせたという。公開から2週間後、映画「カウ・ヴァン」は観客不足のため劇場から撤退せざるを得なくなった。

製作費250億ベトナムドンをかけたこの映画の興行収入がわずか35億ベトナムドンにとどまったため、製作陣は大きな損失を被った。同様の「悲劇的な」運命をたどったのが映画「キエウ」だ。公開後、この映画は観客から激しい反発を受け、ベトナム語のアルファベットの使用は歴史的に不正確であり、登場人物のデザインや衣装は不適切だと主張する人が多かった。

しかし、多くの視聴者によると、この映画の最も深刻な「欠点」は、原作からの逸脱であり、受け入れがたい架空の描写が含まれていること、そして下品で『キエウ物語』の美しさを損なう「露骨なシーン」がいくつかあることだという。

劇場公開から18日後、『キエウ』は興行収入約27億ベトナムドンで敗北を認めざるを得なかった。製作陣は、損益分岐点に達するには1000億ベトナムドンの興行収入が必要だと述べていた。明らかに、市場の原則によれば、映画の成否を左右するのは作品の質と観客の支持である。

最近では、公開されたばかりの映画「南の森の地」も、俳優の不適切な衣装、原作からのストーリーの逸脱、映画に登場する一部の団体の名称が特定の外国組織と関連付けられる可能性があることなどについて、視聴者から批判を受けている。

同時に、映画に登場するフィクション要素が歴史を歪曲しているという意見もいくつか寄せられています。映画『南の森の地』の制作陣は、観客からのフィードバックや関係当局からの提案を尊重し、取り入れるとともに、視聴者に最高の体験を提供することを目指し、映画の細部について積極的に修正案を提示しました。

この動きは、映画製作陣の改善への意欲を示すものであると同時に、脚本、セットデザイン、演出における制作チームの繊細さや配慮の欠如を紛れもなく露呈しており、結果として一部の観客に否定的な感情を抱かせる映画となってしまった。

理由の如何を問わず、観客を誤解させる可能性のある詳細を盛り込んだ責任は、制作チームにある。そして、映画『サザン・フォレスト・ランド』の制作チームは、まさにこのことを身をもって痛感したと言えるだろう。

「Cậu Vàng」「Kiều」「Đất rừng phương Nam」といった映画をめぐる不幸な出来事は、映画製作者にとって間違いなく貴重な教訓となるだろう。文学作品の成功は映画への関心を高める可能性がある一方で、それは諸刃の剣でもあるのだ。

映画制作者が文学作品を適切に活用できず、中途半端な描写に終始したり、原作のメッセージを伝えきれない過剰な脚色を加えたり、あるいは作品を完全に歪めてしまったりすると、制作者へのダメージは甚大です。これは興行収入の失敗に終わるだけでなく、彼らの評判やキャリアにも深刻な影響を与えます。

文学作品を翻案したり、そこからインスピレーションを得たりすることは、映画制作者にとって、映画という言語を通して異なる「バージョン」を作り出す機会であると同時に、課題でもある。

映画が成功を収めるには、原作の精神と核心的価値を尊重しつつ、映画制作者に新たな創造の場を切り開き、現代のトレンドに沿い、観客のニーズと嗜好に訴えかけ、満足させる必要がある。そうして初めて、真に持続可能な成功が実現し、映画は観客の心に長く残る作品となるだろう。

この問題の展開は、視聴者の受容心理が、映画作品全般、特に文学作品を原作とした、あるいは文学作品から着想を得た映画に非常に強い影響を与えることを示している。

好むと好まざるとにかかわらず、視聴者は必然的に、かつて敬愛した原作文学作品と映画を比較するだろう。多くの場合、原作文学作品から得た強烈な印象や感情は、映画を通して、そうした強烈で素晴らしい感情を再び味わえることを期待させる。

多くの人々が心に深く刻み込んでいる、原作の美しさや魅力に対する認識は、彼らの期待に沿わない異なるアプローチによる映画化作品を受け入れることを困難にしている。

そのため、場合によっては過剰な、あるいは極端な反応も見られました。もちろん、原作に対する個人の印象や感情を変えることは不可能ですが、映画化作品に対しては、より寛容な姿勢で臨む必要があると思います。

歴史を歪曲したり、登場人物を歪んだ形で描いたりするような映画制作者の創作解釈は容認できません。しかし、原作の精神に沿い、文化や時代にふさわしい新たな登場人物、新たな舞台設定、新たな体験の創造は、映画制作者が持つべき創造精神として高く評価されるべきです。

さらに、映画制作者は観客の感情に耳を傾け、尊重する必要がある。逆に、観客もまた、映画制作者が独自の創造的な空間を創造する機会を与える必要がある。

残念ながら、近年、非礼な行為が見られるようになりました。映画の内容や俳優の演技に不満があるというだけで、一部の視聴者は映画スタッフを激しく侮辱したり、個人攻撃をしたり、さらには私的な問題を持ち出して攻撃したりしています。

例えば、最近、映画「南の森林地」に関して、公平かつ礼儀正しく率直に評価やコメントをする代わりに、「中央宣伝部が文化体育観光部に対し、映画『南の森林地』(多くの人が「南の森林地」の略称だと考えている)の製作者に、世論に反映された内容を修正するよう要請するよう伝えた」という虚偽の情報が拡散され、事態はますます複雑化している。

10月18日、公式公開からわずか5日後、ソーシャルメディアには映画の上映が中止されたという情報があふれかえった。同時に、「中国メディアが映画『南林地』に関する記事を掲載し、1920年代のベトナムを題材にした映画を制作してくれたベトナムに感謝している」という情報も急速に拡散し、大きな混乱を招いた。しかし、これらの情報はすべて偽ニュースだった。

こうした不健全な言動は、世論全般、特に映画製作者に対して、これまでも、そしてこれからも悪影響を与え続けている。ブイ・タック・チュエン監督の発言は、ベトナム映画界で働く人々の気持ちを部分的に反映している。「論争は必要であり、良いことだが、極端にならないでほしい」。

おそらく今は、映画制作者、政府機関、当局、そして観客が、冷静さを保ち、互いに敬意を払い、誠意をもって偏見のない心で耳を傾け、公平かつ客観的に行動する必要がある時なのだろう。

こうした前提に基づけば、問題は円満に解決されるだろう。そしてこれは、強い国民的アイデンティティを持つ、プロフェッショナルで現代的なベトナム映画産業の構築に貢献する重要な要素の一つでもある。


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ベトナムの体験型観光

ベトナムの体験型観光

彼に

彼に

目的地で待ち合わせましょう。

目的地で待ち合わせましょう。