
映画製作者がより良い作品を世に送り出すためには賞賛と批判が必要だということを理解する必要があるが、物事が限界を超えて予期せぬ結果を招くことを避けるためには、公正かつ客観的な評価が必要である。
文学作品を脚色したり、インスピレーションを得たりした映画は、多くの映画製作者に好まれているトレンドです。フランスの日刊紙フィガロはかつて、「映画の5本に1本は小説を原作としている」と評しました。
ベトナムでは、ベトナム革命映画の70年間の発展の中で、第7芸術を愛する大衆は有名な文学作品に「触発された」多くの傑出した映画を楽しんできました。
「Chi Dau」(ゴー・タット・トーの小説「Tat den」を原作)、「Vo chong A Phu」(トー・ホアイの同名作品に基づく)、「Mother away from home」(グエン・ティの同名作品に基づく)、「Lang Vu Dai ngay ay」(ナム・カオの短編小説を原作)、「Me Thao- thoi vang bong」(グエン・トゥアンの作品「Chua Dan」を原作)など。
最近では、多くの現代文学作品も監督の関心を集め、映画化されています。例えば、「ティエン・メン・アン・フン」(ブイ・アン・タンの作品「ブク・フイエット・トゥ」を原作)、「チュエン・クア・パオ」(ド・ビック・トゥイの作品「ティエン・ハン・サウ・ボ・フオン・ダ」を原作)、「フオン・ガ」(グエン・ディン・トゥの作品「フィエン・バン」を原作)、「カイン・ドン・バット・タン」(グエン・ゴック・トゥの同名作品を原作)、「トイ・タイ・ホア・ヴァン・トレン・コ・ザン」、「マット・ビエック」(グエン・ニャット・アンの同名小説を原作)、「トロ・タン・ルク・ホン」(グエン・ゴック・トゥの短編小説2編を原作)、「トロ・タン・ルク・ホン」などです。そして「Cui rot tro ve」)...
それと並行して、映画『Cau Vang』(ナム・カオの数多くの短編小説に触発された作品)、『Kieu』(偉大な詩人グエン・ドゥの『Truyen Kieu』に触発された作品)、そして最近では『Dat Rung Phuong Nam』(ドアン・ジョイの同名小説に触発された作品)など、多くの古典文学作品が映画製作者たちによって引き続き試みられています。
高い期待と熱意にもかかわらず、文学作品を脚色またはインスピレーションにした映画のすべてが期待通りの成功を収めるわけではありません。
制作過程で賛否両論、さらには厳しい批判に直面する映画もあります。例えば、映画『Cau Vang』は公開前後から否定的なコメントが絶えず寄せられ、脚本や技術に関して多くの批判を受けました。
最も注目すべきは、プロデューサーが映画のミスター・ヴァン役に柴犬を起用したことです。一方で、観客によると、この映画はどのフレームやシーンもイラスト風の粗雑な演出で、観客にフラストレーションを与えたとのことです。公開から2週間後、観客動員数不足のため、映画館から撤退を余儀なくされました。
製作会社は、最大250億ドンを投じたにもかかわらず、約35億ドンの利益しか上げられず、巨額の損失を被りました。映画「キエウ」も、同じ「悲劇的な」運命を辿っています。初公開直後、観客から強い反発を受けました。作中で使用されているベトナム語が歴史にそぐわない、キャラクターデザインや衣装が不適切だという意見が多く寄せられたのです。
しかし、多くの観客によると、この映画の最も重大な「間違い」は、受け入れがたい架空の細部で原作を歪曲し、下品だと見なされるいくつかの「過激なシーン」で『夷狄物語』の美しさを破壊していることだという。
映画館での公開から18日後、「Kieu」は興行収入約27億ドンで「ゲーム」から脱落せざるを得なくなった。プロデューサーによると、損益分岐点に達するには1000億ドンの興行収入が必要だという。言うまでもなく、市場のルールに従えば、映画の存続は質と観客の支持によって決まる。
最近では、公開されたばかりの映画「南方森林地帯」も、俳優の衣装が不適切であったり、映画のストーリーが原作に近くなかったり、作中に登場する団体名が外国の団体を連想させるなど、視聴者から反発を受けている。
同時に、映画内のフィクションが歴史を歪曲しているという意見も存在します。観客の意見と当局の意見や意見交換を尊重し、受け入れた上で、「南方森林地帯」の制作チームは、観客に最高の体験を提供するために、映画の細部を編集することを積極的に提案しました。
この動きは、映画スタッフの受容精神を示しているが、脚本、舞台装置、演出などにおいて製作スタッフの感受性と繊細さが欠如し、一部の観客に否定的な感情を抱かせる映画となってしまったことは否定できない。
いかなる理由があろうとも、観客を誤解させる可能性のある詳細を盛り込んだ責任は制作者にあります。「サザン・フォレスト・ランド」の制作陣は、誰よりもこのことを痛感しています。
「Cau Vang」「Kieu」「Dat Rung Phuong Nam」といった映画に起こった不幸な出来事は、映画製作者にとって間違いなく貴重な教訓となるでしょう。原作の成功は映画が世間の注目を集めるのに役立つでしょうが、それは「諸刃の剣」でもあります。
なぜなら、映画製作者が文学作品を不適切に利用したり、中途半端な描写や過剰な脚色を行ったり、原作の意図を伝わらなかったり、作品を歪曲したりした場合、プロデューサーが負わなければならない損害は甚大だからです。そうなれば、興行収入の減少だけでなく、評判やキャリアにも深刻な影響を与えることになります。
文学作品を翻案したり、そこからインスピレーションを得たりすることは、映画製作者に映画の言語を通して別の「バージョン」を創造する機会と挑戦を与えます。
成功は、原作の精神と核心的価値を尊重しつつ、映画製作者に新たな創造空間を開拓し、時代の潮流に合致し、観客の魅力とニーズや嗜好を満たす作品でなければ達成できません。そして、その成功は真に持続可能であり、観客の心に長く残る作品でなければなりません。
問題の展開は、観客の受容心理が、映画作品全般、特に文学作品から翻案されたりインスピレーションを受けた映画に対して大きな「力」を持っていることを示しています。
観客は、望むと望まざるとにかかわらず、かつて熱狂した原作の文学作品と映画を比較対照する心理に陥ります。多くの場合、原作から受けた印象や感情は非常に強烈であるため、多くの人が映画によってあの強烈で素晴らしい感情を再び体験できることを期待します。
善と美は多くの人の心の中に固定されているため、想像や期待とは違う他の搾取行為を含む映画版を受け入れることは困難です。
そのため、場合によっては過剰で極端な反応さえ見られることがあります。もちろん、原作に対する個人の印象や感情を変えることを強制することは不可能ですが、映画版に対しても、より寛容な受容が求められます。
映画製作者が歴史や登場人物を歪曲するような創造性は認めません。しかし、原作の精神、文化、時代性に合致した新たな登場人物、新たな空間、そして新たな体験を創造することも、評価され、認められるべきです。なぜなら、それこそが映画製作者に求められる創造的な精神だからです。
さらに、映画製作者は観客の感情に耳を傾け、尊重する必要があります。その見返りとして、観客もまた、映画製作者に独自の創造空間を創造する機会を与える必要があります。
残念なことに、最近、野蛮な行為が見受けられます。映画の細部や俳優の演技に納得できないというだけで、一部の観客が映画スタッフを厳しく批判したり、個人を侮辱したり、個人的な問題を持ち出して攻撃したりするのです。
例えば、最近では映画「ダット・ルン・フォン・ナム」をめぐっては、公正かつ文明的で率直な評価や論評にとどまるどころか、「中央宣伝部が文化スポーツ観光省に、映画ĐRPN(多くの人がダット・ルン・フォン・ナムの略称だと考えている)のプロデューサーに世論の反映内容を編集するよう要請するよう指示した」というフェイクニュースが拡散され、事態の展開はますます複雑化している。
10月18日、公開からわずか5日後、ソーシャルメディアには映画の公開中止の情報が溢れかえりました。同時に、「中国の新聞やメディアが映画『南方森林』に関する記事を掲載し、1920年代のベトナムを題材にした映画を制作してくれたことに感謝の意を表した」という情報も目まぐるしいスピードで拡散され、世論を混乱させました。しかし、これらはすべてフェイクニュースです。
上記の不健全な兆候は、世論全般、特に映画製作者に悪影響を及ぼしています。ブイ・タック・チュイエン監督の発言は、ベトナムの映画製作者たちの考えを部分的に代弁しています。「論争は必要であり、前向きなものです。しかし、極端になりすぎないように。」
おそらく今こそ、映画製作者、国家管理機関、当局、観客が冷静さを保ち、敬意を払い、誠意と寛容さを持って、公平かつ客観的に互いに耳を傾けるべき時なのかもしれない。
そうすれば、問題は円満に解決されるでしょう。そして、これは強い国民的アイデンティティを持つ、プロフェッショナルで現代的なベトナム映画を築く上で不可欠な要素の一つでもあります。
ソース
コメント (0)