Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

103歳の女性が、ロンビエン橋の貧困地区で2匹の犬を連れて洪水から逃れた話を語る

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt18/09/2024

[広告_1]

103歳の女性が、ロンビエン橋の貧困地区で2匹の犬を連れて洪水から逃れた話を語る

2024年9月18日(水)午後13時45分(GMT+7)

1972年にハノイに移住したトラン・ティ・タムさん(1921年生まれ)は、スクラップ回収と露天商として働いていました。しかし、近年の歴史的な洪水により、ロンビエン橋のたもとにあった彼女の老朽化した借家は深刻な被害を受け、家財道具はすべて流され、破壊されました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 1.

9月10日、紅河の水位が上昇し、ハノイの河川沿いの地域全体で深刻な洪水が発生しました。ロンビエン橋のたもとにある下宿屋の映像は9月11日に撮影されました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 2.

9月18日の朝、何日も洪水に浸かったこの貧しい地域は、まるで荒廃したかのようでした。水は引いていましたが、住民への影響は甚大でした。多くの家屋が完全に水没し、屋根には泥がまだこびりついていました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 3.

ロンビエン橋のたもとにある貧しい地区は、ホームレスの人々が集まる場所となっている。彼らはここでお金を出し合い、電気代と水道代を除いて100万~150万ドンで部屋を借りている。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 4.

ここで家を借りている人の中には、トラン・ティ・タムさん(ハイズオン省キンモン出身)がいます。彼女は1921年生まれで、今年103歳になります。高齢にもかかわらず、頭は冴えわたり、お元気です。ハノイ旧市街のドンスアン市場で、毎日綿棒や子供のおもちゃを売っています。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 5.

彼女は、9月9日、川の水位が上昇したため、住民全員が安全確保のために避難しなければならなかったと語った。「近所の人たちはフックサ区人民委員会に行くように言ってくれましたが、まだ犬を2匹飼っていたので、行かずにロンビエン市場の入り口にある果物屋台の下に寝転がっていました」と彼女は語った。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 6.

「2匹の犬は私の命よりも大切です。彼らは昼も夜も私と一緒にいてくれます。ロンビエン市場の門は浸水していませんでした。私がそこにいた時、誰かが餌と水をくれたので、私はまだ元気でした」と彼女は語った。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 7.

5日間家を離れていたタムさんとその貧しい下宿人たちは、9月14日に帰宅した。目の前に現れたのは、壊滅的な状況だった。あらゆるものが流され、泥に埋もれていた。彼女はこう付け加えた。「私文書と2匹の犬を連れていく時間しかありませんでした。売られていたおもちゃや綿棒はカートに積まれ、近所の若者たちが預かってくれる場所まで運んでくれました。」

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 8.

昨日(9月17日)、中秋節の夜、タムさんは疲れ果てていたにもかかわらず、カートを押して太鼓(子供のおもちゃの一種)を売り続けました。一晩でたった6個しか売れませんでしたが、病気の薬代を節約しようと誰かが買ってくれたので、彼女はとても嬉しかったそうです。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 9.

ハノイに52年間住んでいる彼女は、最初は紅河の小さな船で暮らしていたが、船上での生活は危険すぎるため、フックサー区の行政から陸に上がり、家を借りて住むよう説得されたという。彼女には男の子と女の子の2人の子供と2人の孫がいるが、1人は仏塔の僧侶になり、もう1人は母親の後を追って知らない場所で暮らしている。息子は20年以上前に重病で亡くなり、遠く離れた中国に出稼ぎに行った娘とは連絡が取れなくなっている。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 10.

高齢にもかかわらず、彼女は依然として独り身です。そのため、犬を飼って仲間にしています。路上での物売りや廃品回収で得られる収入は1日あたり約6万~10万ドンで、部屋代と野菜やお粥を食べるには十分だと言います。「ここ数日、支援者が米と水を分けてくれています。とても嬉しいです」と彼女は付け加えました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 11.

9月18日の朝、下宿屋は暗く湿っぽい様子だった。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 12.

近所の男性たちは、人々が日常の活動に戻れるようにゴミを収集しようと努めている。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 13.

「もう2日間も作業しているのに、まだ終わっていない。とても疲れているけど、生きていかなければならないので、頑張るしかない」とフンイエン出身の男性は語った。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 14.

年配の人は軽い荷物を運んだり、洗濯をする人、皿洗いをする人、物を乾かす人など、全員が協力して仕事をしています。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 15.

洪水で残された本や持ち物、スーツケースなどがロンビエン橋のたもとに散乱している。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 16.

ファム・ティ・ルイエンさんとその家族は、借りている部屋の掃除をしています。「今朝、支援者の方々からきれいな水をいただきました。早く電気ときれいな水が使えるようになって、安定的に使えるようになりたいです」とルイエンさんは語りました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 17.

写真に写っているのはホックさんと甥っ子です。ホックさんは幼い頃から障害を負い、長い間ハノイに住んでいましたが、治療費のために貯金ができず、この地区に部屋を借りざるを得なかったそうです。「家は川の近くにあるので、何も残っていません。壁はまだ水で濡れています。昨日、誰かが扇風機をくれたのですが、電気が使えないんです」とホックさんは打ち明けました。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 18.

洪水の後、人々が片付けて使えるものを再利用している様子。

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 19.

ハノイ中心部からわずか数百メートル、ロンビエン橋のたもとにある下宿街には、様々な場所から来た労働者たちが暮らしています。長年にわたり、特に休暇シーズンには、地方自治体や各レベルの政府が、困難な状況にある人々、特にロンビエン橋のたもとに住む人々の状況に常に配慮してきました。

ル・ヒュー


[広告2]
出典: https://danviet.vn/cu-ba-103-tuoi-ke-chuyen-chay-lu-cung-hai-chu-cho-tai-xom-ngheo-chan-cau-long-bien-20240918131218741.htm

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品