セミナーでは、ベン・トランによる翻訳作品から得られた学術的知見が発表され、ベトナムにおける試験後の時代をジェンダーの視点から照らし出した。印刷文化とジャーナリズムの台頭から女性読者の参加に至るまで、この研究は20世紀初頭の社会変動の中で形成された近代文学の様相を明らかにした。
ベン・トラン准教授(訳者注)による「考試後期 ― 植民地ベトナムにおける男性性と近代美学」は、ベトナム史の激動期(1900~1945年)における男性と男性性の問題について研究した数少ない研究の一つです。

本書は、科挙制度廃止後のベトナムの文化・文学生活の変容を鮮やかに描き出す。男性中心の官僚制度の崩壊後、ベトナム語のアルファベット、ジャーナリズム、そして読者層の拡大、特に文学界における女性の台頭と密接に結びついた新たな印刷文化が誕生した。
本書は5つの章から構成され、各章は新たな視点として展開されます。タム・ランとタック・ラムのルポルタージュにおける「個人的経験による民族誌」、ヴー・チョン・フンの小説を通じたリアリズムと近代美学、ナット・リンの文体における社会学小説と儒教への抵抗、カイ・フンの「青春の途中」における言語と物語の視点がジェンダーを形成する方法、そして最後に、クィア・インターナショナリズム、現代ベトナムの美学、そして反植民地主義精神の交差点まで。

ベン・トラン准教授の著書『戦後ベトナム 植民地時代における男性性と近代美学』の翻訳に直接携わったダン・ティ・タイ・ハ氏によると、この本は戦後印刷文化がベトナム文学の様相を根本的に変えたことを明らかにしている。国字、新聞、女性読者、戦後作家がすべて融合し、独特の近代美学を生み出したのだ。
特に、読者としても文学上の登場人物としても女性に焦点を当てたことで、植民地時代の男性性の不安定さを反映し、新たな地平が開かれ、20 世紀初頭のベトナム文学の転換点となりました。

また、セミナーでは、ドアン・アン・ドゥオン博士(文学研究所)が、ベン・トラン氏の著書が非常に興味深いアプローチを切り開いていると述べました。著者は、文学を単なる言語芸術として見るのではなく、文化の一形態として見ることを提案しています。
このアプローチは、文学をベトナムの歴史、文化、そして特にベトナムの人々自身を理解するための手段として捉え、研究の範囲を広げるのに役立ちます。
本書『ポスト試験期 ― 植民地ベトナムにおける男性性と近代美学』は、価値観に関する新たな視点を提供し、世界的な視点から現代ベトナムの文化生活を理解する範囲を広げるだけでなく、20世紀前半およびその前後のベトナムの研究の潜在的な道を切り開きます。
出典: https://congluan.vn/gioi-thieu-ban-dich-cuon-hau-khoa-cu-nam-tinh-va-tham-my-hien-dai-o-viet-nam-thoi-thuoc-dia-10322229.html






コメント (0)