まず、「モルトシロップ」という名前について説明させてください。伝統的なモルトシロップ作りの村に住んでいた人によると、このレシピは中国人から受け継がれたものだとのことでした。最初は半信半疑で半分信じていましたが、辞書で調べてみると、「モルトシロップ」という言葉は、この料理の材料である発芽米と普通の米(現在はもち米)の比喩表現であることが分かりました。これが、この名物料理の名前の由来でもあります。
麹造りの詳しいことは分かりませんが、基本的なことだけは分かります。米を5cmほど深く発芽させ、乾燥させて粉にします。もち米を炊いて発芽米粉と混ぜ、水を加えて再び発酵させます。最後に液体を絞り出し、とろみがつくまで煮詰めます。
モルトシロップはせんべいと一緒に食べると最高です。
作家のグエン・ナット・アンが幼少時代の喜びを語るのを聞いたとき、私自身の思い出が突然モルトキャンディーのように甘く感じられました。
子供の頃、私は田舎に住んでいました。当時は、お菓子の種類も今ほど豊富ではなく、輸入品も珍しかったです。祖母はよく「ティエンバット」というモルトシロップ( クアンガイの有名なモルトシロップブランド)を買ってくれました。当時のモルトシロップは練乳の缶に詰められており、蓋はツバメの巣の缶をリサイクルして作られていました。
箸を手に持ち、缶からモルトシロップをすくい上げると、心が喜びで満たされました。まるで憧れのロリポップを食べるように、箸でモルトシロップを楽しく食べました。モルトシロップを食べると、家中の箸がかなり使われました。シロップをすくう時、缶の奥深くまで箸を突っ込んで強く握るので、箸がしょっちゅう折れてしまうからです。そのたびに祖母に助けを求めました。祖母は折れた箸を拾ってくれて、子供の頃の「名物」、モルトシロップせんべいを作ってくれました。
私がそのことを言うと、作家のグエン・ナット・アンは頷いた。麦芽シロップは、煎餅と一緒に食べることで初めて、正真正銘の、そして正真正銘の、そして麦芽シロップ通の証となるのだ。祖母は、とても優雅に、そして丁寧に麦芽シロップをすくった。一瞬のうちに、パリパリの黄金色の煎餅の上に、きらきらと輝く麦芽シロップの筋が薄く広がるのが見えた。まるで、まだ織機にかけられたばかりの絹糸のようだった。
心待ちにしていた。彼女がライスペーパーを半分に折り畳んで手渡してくれた時、喜びがこみ上げてきた。じっと座り、このシンプルなお菓子の味をじっくりと味わった。お腹が高鳴り、ワクワクした。サクサクとした香ばしいライスペーパーとモルトキャンディの甘い風味が合わさり、スーパーで立ち食いした時のあの食欲もすっかり忘れてしまった。ピーナッツを加えれば、このモルトライスペーパーはゴマキャンディやピーナッツブリットルと同じくらい美味しいだろう。
ある日、クアンガイに戻った時、突然記憶が蘇ってきたので、町へ麦芽シロップを買いに駆け込んだ。その時、クアンガイの麦芽シロップには今では様々なブランドや種類があることを知った。「ティエン・ブット」ブランドもあれば、一村一品(OCOP)制度に登録されたもの、プラスチック容器入りのもの、ガラス瓶入りのものなど様々だ。私は、練乳缶入りのものを探した。もしかしたら、私の記憶とぴったり合うようにするためだったのかもしれない。
家に帰って、祖母と私はモルトシロップの缶を開けました。祖母は「このパン屋さんはモルトを少なめに使っているから、シロップが透明で甘いのよ」と褒めてくれました。それから、モルトシロップの缶をじっと見つめながら、温かい笑みを浮かべました。もしかしたら、私と同じように、祖母も遠い昔を懐かしんでいたのかもしれません…
[広告2]
ソースリンク






コメント (0)