
ウェブトゥーン翻訳はかつて、世界的な翻訳コミュニティを構築する上で重要なステップと考えられていた - 写真: Reddit
この決定は、ファンがWebtoonの公式プラットフォームでストーリーを翻訳して共有できなくなることを意味します。
2022年に開始されたこのサービスは、 世界中のユーザーがさまざまな言語へのストーリーの翻訳に参加できるようにし、韓国および世界のウェブコミックを世界中の読者に広めることに貢献しています。
しかし、運営開始からほぼ3年を経て、同社は「システムの維持と開発」がもはや不可能になったと述べ、プラットフォームの閉鎖を余儀なくされた。
ホームページの告知によると、ウェブトゥーンは9月24日からファン翻訳サービスの新規ユーザーの受け入れを停止した。
11月26日以降、すべての翻訳とユーザーの個人データは完全に削除され、復元することはできません。データ損失を防ぐため、翻訳者の皆様にはサービス終了前に翻訳データのバックアップを推奨いたします。

ウェブトゥーンエンターテインメントは10月5日、ファン翻訳プラットフォーム「Webtoon Translate」を終了すると発表した。

このプラットフォームでは、ファンが自分の好きなシリーズの翻訳を積極的に提供することができ、多くの国の読者が公式翻訳を待つことなく、より早くコンテンツにアクセスできるようになります - 写真: Webtoon
多くのコミュニティ翻訳は高品質を実現し、特にプロの翻訳チームがいない地域において、何万人もの読者を魅了しています。
しかし、近年のWebtoonは公式出版やプロの翻訳プロジェクトに重点を置いています。
検閲プロセスの厳格化、サポートツールの不足、ユーザーインタラクションの減少により、ファン翻訳活動は徐々に衰退しています。
Webtoon Translate の停止は、親会社 Webtoon Entertainment が Webtoon Originals、Fast Pass システム、映画やテレビ番組の翻案などの主要製品にリソースを集中させる再編計画の一環だと言われている。
発表後、多くのユーザーがソーシャルメディア上で惜しむ声を上げました。WebtoonTranslateの閉鎖は、ファンコミュニティが言語と漫画への愛を通して繋がる「文化共有の場」の喪失を意味すると多くのファンが語りました。
小規模で人気のない作品は、国際的な読者に届きにくくなるのではないかと懸念する声もある。しかし、Webtoonは、プロの翻訳チームを通じて「グローバルな読書体験」を提供し続けると断言している。
出典: https://tuoitre.vn/nguoi-ham-mo-khong-con-duoc-tu-dich-truyen-tren-webtoon-20251026144714133.htm






コメント (0)