ベトナム語は多様で豊かな言語であるため、意味や発音が似ているフレーズに戸惑う人が少なくありません。「Rốt cuối」(結局)と「rốt cuối」(結局)は、よく混同される単語のペアの一つです。
ベトナム語では、この単語は出来事や行動の最終結果を指すのに使われます。文中では副詞または修飾語として用いられます。
さて、どちらの単語が正しいと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを記入してください。
出典: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-rot-cuc-hay-rot-cuoc-ar913669.html






コメント (0)