Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

厚く覆われた花々が恋しい。

Báo Dân tộc và Phát triểnBáo Dân tộc và Phát triển11/03/2025

トゥダイの花は、桃科に属する野生の花の一種です。イエンバイ省ムカンチャイのモン族は、この花を「野生の桃の花」を意味する「パントゥダイ」と呼ぶことがよくあります。ムカンチャイでトゥダイの花が咲くのに最適な時期は、毎年12月中旬から1月末です。この地域のエデ族やムノン族の伝統的な長屋とは異なり、ダクラク省ブオンドン県クロンナ村ブオントリにある築140年以上の家は、3つの尖った屋根を持つ完全に木造です。独特の建築様式を持つこの古代の高床式家屋は、「象狩りの王」イ・トゥ・クヌルの貴重な遺物を保存するだけでなく、象の土地である中央高原の土地を探検し、その文化について学ぶ旅をする多くの観光客にとって魅力的な目的地となっています。政治局の指示に従い、3月11日午後、政治局員、政府党委員会書記、首相のファム・ミン・チン同志は、政府党委員会常任委員会の会議を主宰し、あらゆるレベルの行政単位の再編成と二層地方政府の構築に関するプロジェクトについてさらに議論し、所管当局に提出するためのプロジェクトをさらに精緻化した。プロジェクト案はさらに精緻化され、所管当局に提出される。2025年3月15日、サイゴン・ハノイ商業銀行(SHB)とT&Tグループがハノイのミーディンスタジアムで「新時代への一歩」をテーマとした文化祭という一大イベントを共催する。オリンピックの開会式に触発されたこのイベントでは、聖火リレー、聖火の受け渡し、さまざまなスポーツ活動、壮大な展示会、一流の音楽プログラムが披露され、SHBとT&Tグループの従業員と労働者15,000人が参加しました。「国家無形文化遺産:ニンオンソンドック祭 - カマウ:形成と発展の100年」をテーマに、カマウ省は、3月11日から17日までチャンヴァントイ地区ソンドック町で開催された2025年ニンオンソンドック祭で数多くの活動を企画しました。3月11日、バトー蜂起80周年を記念して、クアンガイ省バトー地区人民委員会はバトーデジタル図書館の開館式を開催しました。ザライは、仮設住宅や老朽化した住宅を撤去するプログラムを全国で成功裏に実施した10の地方自治体の1つです。 2025年6月までに8,485軒の仮設住宅や老朽化した住宅を解体するという目標のもと、ザライ省は貧困世帯、政策受益者家族、功労者が安定したまともな住居を持てるよう、あらゆる資源を動員している。これは少数民族開発新聞のニュースの要約である。3月10日午後のニュース速報には、ベトナムコーヒーの価値を高めるという期待、アンザン省の独特なピンク色の寺院、サンディウ文化で「たいまつを渡す」人々、少数民族や山岳地帯のその他の時事問題など、注目すべき情報が含まれている。バウヒニアの花は、北西部の山岳地帯の特徴的なシンボルであり、純粋な美しさだけでなく、この土地の深い文化的価値も持っている。バウヒニアの木は通常、房状に生え、柔らかく滑らかな花びらからは芳香が放たれる。ライチャウの山岳都市の中心部で、バウヒニアの白い花が雲と溶け合い、息を呑むような光景を作り出している。2025年3月7日、 教育訓練大臣は、一般教育および大学予備教育の教師の勤務体制を規定する通達05/2025/TT-BGDĐTを発行した。3月10日午後、ベトナム女性博物館(ハノイ)で、写真家グエン・アの写真集「ランヌー村の台頭」の展示と発表会が開催され、多数の写真愛好家や社会団体が注目を集めた。3月11日午前、ダクラク省はブオンマートゥオット市で国際貿易会議「ベトナムコーヒーの連携と向上」を開催した。国際機関、国内外の省、市の代表者が会議に出席した。全国各地のコーヒー加工と供給を専門とするユニットや企業の代表者も出席した。プラン・インターナショナル・ベトナムは先日、女子リーダーシップ指数2024(GLI 2024)報告書において、ベトナムの目覚ましい成果を発表しました。それによると、ベトナムは法制度・政策指数で満点(1.0)を獲得した数少ない国の1つであり、女性と女児の権利を包括的に保護・促進する先進的な法制度と政策システムを有していることが示されています。


Lên Tây Bắc ngắm hoa tớ dày nhuộm thắm núi rừng.
ベトナム北西部へ足を運べば、山々や森を鮮やかな色彩で彩るトゥダイの木の美しい花々を堪能できる。

トゥダイの花は、ナムカット、プンルオン、デ・スー・フィン、ラオチャイ、カオマンなどの村落やナムキム川沿いに自生し、特にラ・パンタンでは豊富に咲いています。早春、トゥダイの花が満開になる頃にこれらの地域を訪れると、村々はまるで「新しい色彩」で彩られているかのようです。また、この時期は、高原地帯に住むモン族の若者たちが、太陽の光、風、霧に包まれながら、互いに声をかけ合い、祭りに出かけ、春の祝祭を楽しむ時期でもあります。

Hoa tớ dày phân bố tự nhiên ở Mù Cang Chải và mọc ở độ cao trên 1.000m so với mực nước biển.
葉の厚いワタの花は、ムカンチャイに自生しており、海抜1000メートル以上の高地に生育する。
Hoa tớ dày được xem là một trong những biểu tượng mùa Đông ở Mù Cang Chải. Hoa thường nở vào dịp đồng bào Mông ăn Tết dân tộc, trước Tết Nguyên đán cổ truyền khoảng một tháng.
花が密集したブーゲンビリアは、ムカンチャイ地方の冬の象徴の一つとされています。これらの花は通常、モン族の新年のお祝いの時期に咲き、伝統的な旧正月の約1ヶ月前に開花します。
Ở Mù Cang Chải, hoa tớ dày mọc tự nhiên chủ yếu ở bên các sườn đồi, tô điểm cho ngôi nhà truyền thống của người Mông thêm rực rỡ đón Xuân.
ムカンチャイでは、野生の綿花が主に丘陵地に自生し、春の訪れを告げるモン族の伝統的な家屋に鮮やかな彩りを添えている。
Về với Mù Cang Chải, bạn có thể thuê trang phục của đồng bào Mông nơi đây, hóa thân thành những chàng trai, cô gái vùng cao để cùng du Xuân.
ムカンチャイを訪れる際には、伝統的なモン族の衣装をレンタルして、山岳地帯の少年少女に変身し、春の祭りを楽しむことができます。
Hoa tớ dày phác họa nên bức tranh tự nhiên đẹp đến nao lòng.
花々の密生した葉は、息を呑むほど美しい自然の風景を描き出している。
トゥデイの花がムーカンチャイの村をピンク色に染めます。


出典: https://baodantoc.vn/thuong-nho-hoa-to-day-1741665550927.htm

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
共有の瞬間

共有の瞬間

村を流れる小川

村を流れる小川

中央高地出身の子供の幸せそうな笑顔。

中央高地出身の子供の幸せそうな笑顔。