Het verhaal dat mevrouw Vu Thi Thu Hang, oprichter en ontwikkelaar van het M-English programma voor het leren van Engels door middel van storytelling en creatieve muziek , vertelde tijdens de workshop "Schoolbuilding using English as a second language: Practice and solutions", die vandaag, 6 december, plaatsvond in Ho Chi Minhstad, deed schooleigenaren, leraren en gasten instemmend knikken, omdat het zo waar was. Het weerspiegelt een verhaal dat al lang speelt, op veel scholen en kleuterscholen.

Meester Vu Thi Thu Hang gaf een presentatie tijdens de workshop op 6 december.
FOTO: THUY HANG
Ouders moeten veel foto's van hun kinderen in de Engelse les zien om zich veilig te voelen. Het is voor leerkrachten inmiddels gebruikelijk om kinderen in een rij onder hen te laten zitten, waarna de rest van de kinderen één voor één naar voren stapt. De leerkracht houdt flashcards (leerkaarten) vast met voorgedrukte kleuren, fruit en dieren. De kinderen lezen de Engelse woorden en de leerkracht neemt de video op en stuurt deze naar de ouders. Maar de vraag is: is deze manier van werken effectief in het creëren van een Engelse omgeving in de kleuterklas? Of proberen we ouders alleen maar tevreden te stellen, waarbij we ouders als uitgangspunt voor de inschrijving gebruiken en ons niet op kinderen richten – het werkelijke doel van onderwijs vandaag de dag?
Twee tot nadenken stemmende verhalen over het spreken van Engels
Meester Vu Thi Thu Hang vertelde eens een verhaal over een buitenlander die haar, net als vele andere Aziaten, vertelde dat hij, om te controleren of iemand Vietnamees is of niet, alleen maar de vraag "Hoe gaat het?" hoefde te stellen. Als het antwoord "Goed, dank u wel, en met u?" is, dan is die persoon bijna 100% Vietnamees.
Veel ouders denken dat kinderen in de kleuterschool ook Engels leren door woordjes uit het hoofd te leren, te leren schrijven en te lezen. Als ze bijvoorbeeld thuiskomen, vragen ze hun kind "Wat is apple in het Engels?", maar ze zien niet dat het kind "apple" kan lezen. Daarom gaan ze naar school en klagen bij de kleuterjuf: "Mijn kind leert Engels, maar het weet verder niets."
"Veel Vietnamezen gebruiken Engels niet als taal, maar als vak. En dat is ook de mentaliteit van veel ouders: Engels is niet de taal in het leven, maar een vak. Ouders maken zich dus vooral zorgen over de cijfers van hun kinderen. Daarom zien we vaak de bekende vraag van veel ouders, wanneer ze op zoek gaan naar scholen voor hun kinderen, "Hoeveel lessen Engels krijgen uw kinderen per week?"", aldus Meester Hang.

Doctor in de Onderwijskunde Nguyen Thi Thu Huyen, hoofd van het organiserend comité, introduceert de sprekers die aan de conferentie deelnemen.
FOTO: THUY HANG
Om Engels te onderwijzen aan kinderen in de voorschoolse leeftijd zijn vaardigheden in kleuterpedagogiek vereist.
Meester Vu Thi Thu Hang wees er ook op dat veel docenten Engels in kleuterscholen momenteel geen kennis en vaardigheden hebben in de pedagogiek van kleuters. Daardoor begrijpen ze de psychologische kenmerken van kleuters niet en begrijpen ze niet hoe kinderen kennis uit hun dagelijkse omgeving opnemen. Kleuters leren door emoties, door hun hart, van mensen die ze vertrouwen en liefhebben, en niet zoals middelbare scholieren dat doen. Daarom zijn er docenten Engels die goed Engels kunnen uitspreken, maar enorm in de war raken als ze een klas binnenstappen met éénjarige kinderen die nog niet eens kunnen praten en alleen maar rondkruipen in de klas.
Meester Hang benadrukte dat het geweldig zou zijn als we kinderen vanaf de kleuterschool tweetalig onderwijs zouden kunnen geven. Dit is de gouden periode voor taalontwikkeling. De reden waarom we al vanaf de kleuterschool met tweetaligheid zouden moeten beginnen, is omdat het veel voordelen biedt voor de ontwikkeling van cognitieve en taalvaardigheden.
Volgens Meester Hang is het principe voor de implementatie van kleuterscholen waar kinderen Engels als tweede taal gebruiken, het kiezen van methoden die passen bij de context, het vermijden van taaloverbelasting en het garanderen van prioriteit voor de ontwikkeling van de moedertaal. Tegelijkertijd is het de rol van ouders om thuis een ondersteunende omgeving te creëren en met de school af te stemmen om de natuurlijke taal te versterken, en niet om Engels voor kleuters als vak te beschouwen.
Volgens Meester Hang zijn de benaderingsmodellen voor kleuters die Engels als tweede taal gebruiken de volgende: volledige onderdompeling, gedeeltelijke onderdompeling, het tweetalige model van leerkracht en onderwijsassistent Engels, en het eenvoudige CLIL-model (CLIL - afkorting van "Content and Language Integrated Learning", wat staat voor geïntegreerd leren van inhoud en taal).
Mevrouw Hang benadrukte ook dat herhaling de basis is van taalverwerving. Om kleuters gemotiveerd te houden en de stof goed te laten absorberen, moeten leerkrachten herhaling toepassen zonder zich te vervelen. Leren over kleuren betekent bijvoorbeeld niet dat je kinderen flitskaarten laat zien en ze steeds opnieuw voorleest. Leerkrachten kunnen kinderen leren zingen, creatieve verhalen vertellen en hen helpen hun natuurlijke taal te ontwikkelen.
"Let op het verbinden van de emoties van kinderen en houd rekening met het principe dat kinderen zich eerst veilig moeten voelen, eerst positieve emoties moeten hebben en later pas taal moeten leren. Kinderen leren taal het beste van mensen met wie ze zich verbonden voelen. Pas op dat je fouten niet meteen corrigeert, moedig kinderen aan om moeite te doen in plaats van perfectie te eisen. Onthoud dat emoties en ervaringen de meest duurzame talen zijn," aldus mevrouw Hang. Dit is ook de reden waarom mevrouw Hang het verhaal vertelde van een leraar die in 30 minuten meer dan 100 foto's moest maken van kinderen die Engels leerden om naar ouders te sturen. Kunnen de emotionele en ervaringsgerichte factoren van de leraar en de kinderen dan worden gegarandeerd?
Word een wereldburger, maar vergeet de Vietnamese identiteit niet
De workshop "Scholen bouwen met Engels als tweede taal: Praktijk en oplossingen" werd georganiseerd door Dr. Nguyen Thi Thu Huyen, doctor in de pedagogiek.

Dr. Nguyen Quang Minh gaf een presentatie op de conferentie
FOTO: THUY HANG
Naast Dr. Nguyen Thi Thu Huyen en Master Vu Thi Thu Hang namen ook Dr. Nguyen Quang Minh, Dr. Nguyen Thanh Binh, hoofd van de afdeling Engels en adjunct-hoofd van de raad van bestuur van het National Foreign Language Project, Ho Chi Minh City University of Education, en Dr. Nguyen Dong Hai deel aan de workshop.
De boodschap tijdens de conferentie was: "Tweetaligheid is niet alleen taalvaardigheid, maar ook integratievermogen, waardoor Vietnamese studenten kansen krijgen om wereldwijd burger te worden."
Volgens de sprekers is de doorslaggevende factor voor het succes van scholen die Engels als tweede taal gebruiken, de rol van beleid, de capaciteit van docenten, het curriculum en de leermiddelen. En de wereldwijde trend verschuift van tweetalig 'taalleren' naar tweetalig 'leren door taal' (CLIL). Met betrekking tot de visie voor de komende tien jaar stelden de sprekers de richting voor van de ontwikkeling van tweetalig onderwijs in de context van integratie: hoe kunnen leerlingen worden geholpen wereldburgers te worden en tegelijkertijd hun Vietnamese identiteit behouden?
Bron: https://thanhnien.vn/gio-tieng-anh-30-phut-giao-vien-mam-non-phai-chup-104-buc-hinh-185251206125131022.htm










Reactie (0)