Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wielka solidarność, która przynosi produkty, konkretne rezultaty i ciągłą poprawę życia ludzi.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường14/11/2024

Świętując Wielki Dzień Jedności Narodowej z ludnością etniczną prowincji Lang Son , premier Pham Minh Chinh podkreślił potrzebę dalszego umacniania, konsolidowania i promowania solidarności krajowej i międzynarodowej, co przełoży się na konkretne produkty i wymierne rezultaty, przyczyniając się do dostatniego i szczęśliwego życia, a także do poprawy jakości życia materialnego i duchowego ludzi z roku na rok.


Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 1.
Mieszkańcy dzielnicy mieszkalnej nr 8 w mieście Na Sam, w dystrykcie Van Lang w prowincji Lang Son serdecznie powitali premiera Pham Minh Chinha i delegatów, którzy wzięli udział w Narodowym Dniu Wielkiej Jedności 2024. Zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Rano 14 listopada premier Pham Minh Chinh wziął udział w obchodach Narodowego Dnia Wielkiej Jedności 2024 w dzielnicy mieszkalnej 8, w mieście Na Sam, w dystrykcie Van Lang, w prowincji Lang Son.

W festiwalu uczestniczyli również przywódcy Komitetu Centralnego Wietnamskiego Frontu Ojczyźnianego, ministerstw, oddziałów, agencji centralnych, prowincji Lang Son, prowincji Cao Bang oraz wiele osób pochodzenia etnicznego zamieszkujących ten obszar.

Narodowy Dzień Wielkiej Jedności obchodzony jest corocznie z okazji rocznicy Dnia Tradycyjnego Frontu Ojczyzny Wietnamu (18 listopada). Organizuje go Front Ojczyzny Wietnamu na wszystkich szczeblach we współpracy z komitetami partyjnymi i władzami lokalnymi na obszarach mieszkalnych, aby uczcić piękne tradycyjne wartości narodu wietnamskiego, a jednocześnie wzmocnić ducha solidarności oraz więzi wiejskie i sąsiedzkie między wszystkimi ludźmi.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 2.
Premier życzliwie odwiedził i porozmawiał z ludźmi i dziećmi uczestniczącymi w festiwalu - Zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Podczas festiwalu premier Pham Minh Chinh, wraz z delegatami, urzędnikami, członkami partii i przedstawicielami wszystkich grup etnicznych, podsumował 94-letnią tradycję Wietnamskiego Frontu Ojczyzny; wysłuchał sprawozdań na temat sytuacji wielkiego bloku jedności narodowej oraz wyników realizacji kampanii i ruchów patriotycznego naśladownictwa w 2024 r. w tej miejscowości.

Lang Son to górzysta prowincja przygraniczna, należąca do regionu mniejszości etnicznych, licząca prawie 814 000 mieszkańców. W prowincji znajduje się 199/200 gmin, okręgów i miasteczek w regionach mniejszości etnicznych i górskich, z 7 głównymi grupami etnicznymi, a odsetek mniejszości etnicznych stanowi 83,91% populacji prowincji.

W ostatnich latach, w prowincji Lang Son, a w szczególności w dystrykcie Van Lang i mieście Na Sam, sektory gospodarki nadal stabilnie się rozwijały; kultura i społeczeństwo osiągnęły pozytywne rezultaty, a piękna tożsamość kulturowa grup etnicznych została zachowana, pielęgnowana i promowana. Edukacja, opieka zdrowotna i system zabezpieczenia społecznego zostały w pełni i sprawnie wdrożone, a życie materialne i duchowe ludności uległo poprawie. Utrzymano obronność i bezpieczeństwo narodowe, a porządek społeczny i bezpieczeństwo zostały zapewnione.

Na obszarze mieszkalnym nr 8 Komitet Partii i rząd podejmowały działania zapobiegawcze w zakresie zapobiegania powodziom i burzom, zwłaszcza niedawnemu sztormowi nr 3. Szybko mobilizowano zasoby, aby pomóc poszkodowanym (domy 12 gospodarstw domowych zostały zalane; uprawy 20 gospodarstw domowych uległy zniszczeniu na powierzchni ok. 2,3 hektara; leśnictwo straciło 2400 drzew produkcyjnych...).

100% gospodarstw domowych podpisało zobowiązanie do zapewnienia bezpieczeństwa, porządku i opieki społecznej; brak kradzieży, brak narkomanii...; zbudowano model klubów kulturalnych i artystycznych na osiedlach mieszkaniowych; wesela są organizowane zgodnie z konwencjami obowiązującymi na osiedlach; na pogrzebach nie rozrzuca się pieniędzy wotywnych, nie pozostawia się ich po upływie terminu...; budowa jasnych, zielonych, czystych i pięknych dzielnic przyniosła pozytywne rezultaty.

Działania o charakterze wdzięczności, humanitaryzmu, działalności charytatywnej oraz program likwidacji tymczasowych i zniszczonych domów w okolicy spotkały się z żywym odzewem ze strony ludzi (pozostały 4 gospodarstwa domowe, z czego 2 stracą swoje tymczasowe domy przed świętem Tet).

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 3.
Premier zrobił pamiątkowe zdjęcie z uczestnikami festiwalu i dziećmi – zdjęcie: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 4.

Wielka solidarność jest wartością duchową, wartością podstawową.

Przemawiając na wydarzeniu w atmosferze radości, podekscytowania i zjednoczenia, premier Pham Minh Chinh wyraził radość z uczestnictwa w Narodowym Dniu Wielkiej Jedności i w imieniu przywódców Partii i Państwa przesłał starszym, dziadkom, wujkom, braciom, siostrom i dzieciom uczestniczącym w Festiwalu najlepsze życzenia, życząc, aby Festiwal był radosny, zjednoczony i udany.

Według premiera, Lang Son i Cao Bang to prowincje przygraniczne, zajmujące ważne stanowiska w polityce, gospodarce, kulturze, bezpieczeństwie narodowym i obronie, sprawach zagranicznych, walce z ubóstwem i mające warunki do bogacenia się. Jednak prowincje te wciąż borykają się z wąskimi gardłami, zwłaszcza w transporcie i w dostępie do wysoko wykwalifikowanych zasobów ludzkich.

Dlatego też Premier pragnie wziąć udział w Dniu Wielkiej Jedności, aby przyczynić się do promowania szkolenia wysoko wykwalifikowanych kadr, rozwoju strategicznej infrastruktury, uwolnienia zasobów transportowych, promowania transformacji cyfrowej w północnych prowincjach górskich w ogóle, a w szczególności w Cao Bang i Lang Son.

Premier podkreślił, że solidarność jest cenną tradycją naszego narodu. Pod przewodnictwem chwalebnej Komunistycznej Partii Wietnamu, ta cenna tradycja jest nadal silnie promowana w przeszłości, w walce o niepodległość i zjednoczenie narodu, a także w obecnej sprawie odnowy, budowy i ochrony Ojczyzny.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 5.
Premier podkreślił potrzebę dalszego umacniania, konsolidowania i promowania solidarności krajowej i międzynarodowej, co przełoży się na konkretne i skuteczne produkty, przyczyniające się do dostatniego i szczęśliwego życia, a także do poprawy jakości życia materialnego i duchowego obywateli z roku na rok – Zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Organizacja Narodowego Dnia Wielkiej Jedności w ostatnich latach przyczyniła się do krzewienia szlachetnych wartości duchowych, wzbogacenia woli rewolucyjnej, uhonorowania siły społeczności i do pomyślnej realizacji zadań politycznych, gospodarczych, kulturalnych i społecznych w każdej wsi, przysiółku, grupie mieszkaniowej i obszarze mieszkaniowym w całym kraju.

Tegoroczny Narodowy Dzień Wielkiej Jedności jest jeszcze ważniejszy, ponieważ cała nasza Partia, armia i ludzie pilnie rywalizują i dążą do osiągnięcia najważniejszych celów Rezolucji XIII Krajowego Zjazdu Partii, Rezolucji Zjazdów Partii na wszystkich szczeblach, praktycznie witając sukces X Krajowego Zjazdu Wietnamskiego Frontu Ojczyzny i zmierzając do organizacji Zjazdów Partii na wszystkich szczeblach, XIV Krajowego Zjazdu Partii.

Podkreślając, że „skoro jesteśmy zjednoczeni, musimy zjednoczyć się jeszcze bardziej”, premier wyraził nadzieję, że Komitet Partii, rząd i naród będą nadal promować ducha solidarności, zwłaszcza w obliczu trudności i przeciwności losu, „pomagając sobie nawzajem w czasach potrzeby”; jednocześnie podkreślił, że Wielkie Święto Solidarności jest okazją do odnowienia tradycji solidarności, a także do przyjrzenia się temu, co zrobiono, aby przyczynić się do poprawy materialnego i duchowego życia ludzi, np. poprzez realizację budowy drogi ekspresowej Dong Dang-Tra Linh, likwidację tymczasowych i zniszczonych domów w okolicy lub wspieranie ludzi w pokonywaniu skutków klęsk żywiołowych i sztormu nr 3...

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 6.
Premier wręczył prezenty pięciu gospodarstwom domowym w mieście Na Sam – zdjęcie: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 7.

Dzieląc się z obywatelami informacjami o osiągnięciach i wynikach rozwoju społeczno-gospodarczego kraju w pierwszych 10 miesiącach 2024 roku, w kontekście wciąż skomplikowanej i nieprzewidywalnej sytuacji światowej, Premier stwierdził, że osiągnięcia te zawdzięczamy ścisłemu i terminowemu kierownictwu i kierownictwu Centralnego Komitetu Wykonawczego, bezpośrednio i regularnie przez Biuro Polityczne i Sekretariat, na czele z Sekretarzem Generalnym; wsparciu Zgromadzenia Narodowego i agencji systemu politycznego; kierownictwu i administracji Rządu, wszystkich szczebli, sektorów i lokalizacji; wsparciu i aktywnemu udziałowi środowiska biznesowego i obywateli w całym kraju; oraz współpracy i wsparciu przyjaciół międzynarodowych. W szczególności niezwykle ważnym czynnikiem jest solidarność, jedność i duch wysiłków w celu przezwyciężenia trudności i wyzwań wszystkich naszych obywateli i naszego narodu.

W imieniu przywódców Partii i Państwa, Premier wyraził uznanie, wysoko ocenił i pochwalił osiągnięcia Komitetu Partii, rządu i mieszkańców prowincji Lang Son, którzy aktywnie przyczynili się do ogólnych osiągnięć całego kraju.

W szczególności zadowolony z osiągnięć Komitetu Partii, rządu i mieszkańców miasteczka Na Sam, osiedla mieszkaniowego nr 8, premier był pod wrażeniem efektów transformacji cyfrowej, takich jak wprowadzenie na obszar prawie 100 elektronicznych książeczek zdrowia i promowanie płatności bezgotówkowych...

Premier wyraził również zadowolenie, że projekt drogi ekspresowej Dong Dang-Tra Linh spotkał się z dużym poparciem mieszkańców Strefy 8, z których 100% zgodziło się na terminową realizację projektu; gospodarstwa domowe przeniosły groby, policzyły drzewa i uprawy, a 100% gospodarstw domowych przekazało teren pod budowę.

„Jeśli będziemy mieli drogi, zyskamy nową przestrzeń pod zabudowę, wzrośnie wartość gruntów, obniżą się koszty prowadzenia działalności gospodarczej i podróży, wzrośnie konkurencyjność, przepływ towarów i dostęp do rynku. To przyczyni się do poprawy życia materialnego i duchowego ludzi” – powiedział premier.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 8.
Premier wręcza prezenty przedstawicielom dzielnicy mieszkaniowej nr 8 w mieście Na Sam – zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Oprócz osiągnięć, lokalna sytuacja społeczno-gospodarcza wciąż boryka się z wieloma trudnościami i wyzwaniami, a życie części ludności jest nadal trudne. Premier zaapelował do komitetów partyjnych wszystkich szczebli, władz, Frontu Ojczyzny, organizacji społeczno-politycznych i społeczeństwa o dalsze współdziałanie, podtrzymywanie ducha samowystarczalności i solidarności oraz wspieranie i pomoc ubogim gospodarstwom domowym i rodzinom w trudnej sytuacji, aby mogły się podnieść i wieść lepsze życie, kierując się zasadą „nie zostawiając nikogo w tyle”.

Następnie premier zwrócił się do Komitetu Partii, rządu, Komitetu Frontu Ojczyzny i organizacji masowych prowincji Lang Son, dystryktu Van Lang, miasta Na Sam i strefy 8 z prośbą o skupienie się na kierowaniu i właściwym wdrażaniu szeregu kluczowych zadań.

W związku z tym należy nadal kultywować dobre tradycje i osiągnięcia, podsumowywać i powtarzać dobre doświadczenia, dobre lekcje, wyciągać wnioski, przezwyciężać braki i ograniczenia, zdecydowanie realizować cele XIII Uchwały Partii i Uchwał Zjazdów Partii na wszystkich szczeblach; należy nadal mobilizować ludzi do umacniania i promowania siły wielkiej solidarności, panowania ludu pod przewodnictwem Partii, zarządzania państwem, udziału całego systemu politycznego, pomyślnego realizowania lokalnych zadań politycznych, gospodarczych, kulturalnych i społecznych w duchu „siła pochodzi z ludu, naród tworzy historię”.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 9.
Mieszkańcy dzielnicy mieszkalnej nr 8 w mieście Na Sam grają na lutni Tinh podczas festiwalu - Zdjęcie: VGP/Nhat Bac
Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 10.
Premier rozmawiał z ludźmi po występie lutni Tinh na Festiwalu - Zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Organizujcie patriotyczne ruchy emancypacyjne z rozmachem; wspierajcie i motywujcie zaawansowane modele, wyróżniające się kolektywy i jednostki, tworząc nowy impuls dla emancypacji, aby z powodzeniem realizować powierzone zadania. Kontynuujcie mobilizację i efektywne wykorzystanie zasobów społeczności, aby promować ducha wzajemnej miłości, dzielenia się, troski i pomocy ubogim, osobom w szczególnie trudnej sytuacji, osobom dotkniętym klęskami żywiołowymi i huraganem nr 3.

Równocześnie ważne jest podniesienie czujności społeczeństwa na duchu i zwrócenie uwagi na plany wrogich sił, których celem jest sabotaż oraz wykorzystanie kwestii etnicznych i religijnych do podburzania i dzielenia wielkiego bloku jedności narodowej.

Premier podkreślił potrzebę skutecznego przeprowadzenia działań na rzecz wyeliminowania głodu i zmniejszenia ubóstwa, inicjatywy mającej na celu wyeliminowanie tymczasowych i zrujnowanych domów, dokończenia zadania wyeliminowania tymczasowych i zrujnowanych domów na tym obszarze do 2025 r. oraz inicjatywy mającej na celu budowę 3000 km autostrad, a także dalszego wspierania projektu drogi ekspresowej Dong Dang-Tra Linh, aby projekt został wkrótce ukończony zgodnie z planem, co przyczyni się do rozwoju gospodarczego i społecznego na tym obszarze.

Premier podkreślił, że Lang Son, jako miejscowość „ogrodzenia” na północy Ojczyzny, musi skupić się na dobrej pracy w zapewnianiu obrony i bezpieczeństwa narodowego, każdy obywatel jest punktem odniesienia w ochronie granicy i suwerenności; promować sprawy zagraniczne, wspierać handel, poprawić egzekwowanie prawa na obszarach przygranicznych i w przejściach granicznych, budować pokojową, przyjazną, współpracującą i rozwijającą się granicę, przyczyniając się do wzmocnienia przyjaźni wietnamsko-chińskiej „zarówno towarzysze, jak i bracia”, aby każda strona mogła promować swoje różne potencjały, wyjątkowe możliwości i przewagi konkurencyjne, przyczyniając się do poprawy życia materialnego i duchowego ludzi na obszarach przygranicznych.

Premier ma nadzieję, że Lang Son obejmie inicjatywę budowy inteligentnych przejść granicznych z Chinami, a następnie powieli je w innych prowincjach przygranicznych; pokona wąskie gardła w ruchu, aby rozwijać ruch międzyprowincjonalny i międzyregionalny oraz łączność międzynarodową; będzie promować transformację cyfrową, rozwijać gospodarkę cyfrową, budować społeczeństwo cyfrowe i obywateli cyfrowych, zgodnie z polityką Partii, programem działania rządu oraz zgodnie z funkcjami, zadaniami i uprawnieniami każdego szczebla, każdego sektora i każdej miejscowości. W skład grupy roboczej weszli liderzy Grupy ds. Energii Elektrycznej oraz Grupy ds. Przemysłu Wojskowego i Telekomunikacji. Premier zaapelował o zbadanie rozwiązań mających na celu przezwyciężenie ewentualnych niedoborów sygnału i mocy w regionie, aby stworzyć warunki sprzyjające transformacji cyfrowej.

Thủ tướng: Đại đoàn kết để mang lại sản phẩm, hiệu quả cụ thể, không ngừng nâng cao đời sống nhân dân- Ảnh 11.
Premier ma nadzieję i wierzy, że komitety partyjne na wszystkich szczeblach, rząd i wszyscy ludzie będą nadal dobrze wdrażać wytyczne i politykę Partii, politykę i prawa państwa, promować tradycje rewolucyjne, narodową tożsamość kulturową... i dążyć do budowy coraz bardziej rozwiniętej, zamożnej i cywilizowanej ojczyzny - Zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Premier ma nadzieję i wierzy, że w radosnej, ekscytującej i zjednoczonej atmosferze dzisiejszego Festiwalu, mając na uwadze nauki ukochanego Wujka Ho: „Jedność, jedność, wielka jedność. Sukces, sukces, wielki sukces”, komitety partyjne wszystkich szczebli, rząd i wszyscy ludzie będą nadal skutecznie wdrażać wytyczne i politykę Partii, politykę i prawa państwa, promować tradycje rewolucyjne, narodową tożsamość kulturową, ducha wzajemnej miłości i solidarności, jedność woli Partii z sercami ludzi oraz determinację w dążeniu do budowy coraz bardziej rozwiniętej, zamożnej i cywilizowanej ojczyzny.

„Wielka solidarność jest wartością duchową, podstawową wartością naszego narodu. Promowanie siły wielkiej solidarności narodowej w każdej dzielnicy, w każdym mieście, w każdym okręgu, w każdym województwie, w każdym kraju, solidarności międzynarodowej, solidarności z krajami na całym świecie, zwłaszcza z krajami sąsiednimi; promowanie siły wewnętrznej i zewnętrznej; osiąganie wymiernych rezultatów i przyczynianie się do osiągania coraz lepszych wyników z roku na rok, z kadencji na kadencję oraz poprawy materialnego i duchowego życia ludzi” – powiedział premier do społeczeństwa.



Source: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-dai-doan-ket-de-mang-lai-san-pham-hieu-qua-cu-the-khong-ngung-nang-cao-doi-song-nhan-dan-383109.html

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Lilie wodne w sezonie powodziowym
„Kraina Baśni” w Da Nang fascynuje ludzi i znajduje się w pierwszej dwudziestce najpiękniejszych wiosek na świecie
Łagodna jesień Hanoi widoczna na każdej małej uliczce
Zimny ​​wiatr „dotyka ulic”, mieszkańcy Hanoi zapraszają się nawzajem do meldunku na początku sezonu

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Purpura Tam Coc – magiczny obraz w sercu Ninh Binh

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt