Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nowe przepisy dotyczące importu i eksportu złota

Dekret nr 232/2025/ND-CP z dnia 26 sierpnia 2025 r. zmieniający i uzupełniający szereg artykułów Dekretu nr 24/2012/ND-CP z dnia 3 kwietnia 2012 r. Rządu w sprawie zarządzania działalnością w zakresie obrotu złotem, w tym treści dotyczące eksportu i importu złota.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam26/08/2025

W związku z tym, Dekret nr 232/2025/ND-CP zmienia i uzupełnia artykuł 14 Dekretu nr 24/2012/ND-CP w celu zniesienia działalności Banku Państwowego polegającej na „organizowaniu eksportu i importu złota surowego w celu produkcji sztabek złota”. Ta zmiana i uzupełnienie są zgodne z celem wyeliminowania mechanizmu monopolu państwowego w zakresie eksportu i importu złota surowego w celu produkcji sztabek złota.

Przyznawanie rocznych kwot i indywidualnych licencji importowo-eksportowych na sztabki złota.

Ponadto Dekret nr 232/2025/ND-CP dodaje również klauzulę 1 do artykułu 14 dotyczącą przyznawania przez Bank Państwowy Wietnamu rocznych kontyngentów oraz indywidualnych licencji eksportowych i importowych na sztabki złota i surowce do produkcji złota przedsiębiorstwom i bankom komercyjnym, zgodnie z artykułem 11a tego Dekretu (tj. przedsiębiorstwom i bankom komercyjnym posiadającym licencję na produkcję sztabek złota). Dodanie to jest zgodne z dyrektywą zawartą w Obwieszczeniu nr 211-TB/VPTW w sprawie zniesienia mechanizmu monopolistycznego w zakresie eksportu i importu surowców do produkcji sztabek złota w sposób kontrolowany, przy jednoczesnym utrzymaniu zarządzania państwowego poprzez licencjonowanie.

Warunki udzielania licencji na import i eksport złota surowego.

Quy định mới về xuất, nhập khẩu vàng- Ảnh 1.

Ponadto, w celu zwiększenia przejrzystości procesu wdrażania, Bank Państwowy Wietnamu przeniósł przepisy dotyczące warunków udzielania licencji na eksport i import surowego złota, obecnie określone w Okólniku nr 16/2012/TT-NHNN z dnia 25 maja 2012 r., regulującym niektóre postanowienia Dekretu nr 24/2012/ND-CP, do przepisów zawartych w klauzulach 4, 5, 6 i 7 Artykułu 14 Dekretu nr 232/2025/ND-CP. W szczególności, w następujący sposób:

Artykuł 14. Eksport i import złota

1. Bank Państwowy Wietnamu przyznaje roczne kwoty i indywidualne licencje przedsiębiorstwom i bankom komercyjnym określonym w artykule 11a niniejszego Dekretu na eksport i import sztabek złota; przyznaje roczne kwoty i indywidualne licencje przedsiębiorstwom i bankom komercyjnym określonym w artykule 11a niniejszego Dekretu na import surowego złota.

2. W oparciu o cele polityki pieniężnej oraz podaż i popyt na złoto w każdym okresie, Bank Państwowy Wietnamu udziela przedsiębiorstwom, o których mowa w klauzulach 4, 5 i 6 niniejszego artykułu, licencji importowych na surowe złoto, zgodnie z postanowieniami klauzul 7 niniejszego artykułu, a także udziela licencji eksportowych na surowe złoto przedsiębiorstwom posiadającym licencje na wydobycie złota, zgodnie z postanowieniami klauzuli 7 niniejszego artykułu. Przedsiębiorstwa, o których mowa w klauzulach 4, 5 i 7 niniejszego artykułu, muszą spełniać warunki określone w art. 11a lit. c ust. 1 niniejszego dekretu.

3. Działalność Banku Państwowego polegająca na eksporcie i imporcie surowego złota jest zwolniona z podatku eksportowego i importowego zgodnie z decyzją Premiera .

4. Przedsiębiorstwa handlujące złotem, posiadające umowy z zagranicą na przetwarzanie złotej biżuterii i dzieł sztuki, mogą być rozpatrywane przez Bank Państwowy pod kątem udzielenia licencji na tymczasowy import złota w stanie surowym w celu reeksportu produktów, jeżeli spełniają następujące warunki:

a) Posiadać zaświadczenie o uprawnieniach do wyrobu złotej biżuterii i wyrobów artystycznych wydane przez Bank Państwowy;

b) Potrzeba importu surowego złota wynika z kontraktów na obróbkę złotej biżuterii i wyrobów rzemieślniczych z zagranicą.

5. Bank Państwowy corocznie rozważa udzielenie licencji na import złota surowego przedsiębiorstwom z kapitałem zagranicznym na podstawie ich zdolności produkcyjnej oraz sprawozdania z sytuacji eksportowej złotej biżuterii i dzieł sztuki z roku poprzedniego (jeśli takie istnieje), jeśli spełnione są następujące warunki:

a) Bycie podmiotem gospodarczym zarejestrowanym w celu prowadzenia działalności w zakresie produkcji złotej biżuterii i wyrobów rzemieślniczych;

b) Potrzeba importu złota w stanie surowym jest odpowiednia dla kontraktu na obróbkę złotej biżuterii i dzieł sztuki.

6. Przedsiębiorstwa inwestujące za granicą w dziedzinie wydobycia złota i zamierzające importować złoto wydobywane przez przedsiębiorstwa za granicą, mogą być rozpatrywane przez Bank Państwowy pod kątem udzielenia licencji na import złota surowego, jeżeli spełniają następujące warunki:

a) Przedsiębiorstwo jest zarejestrowane w Certyfikacie Inwestycyjnym jako podmiot prowadzący działalność w zakresie wydobycia złota;

b) Surowe złoto, które ma zostać zaimportowane, jest wydobywane przez przedsiębiorstwo za granicą lub stanowi część umowy o dzieleniu się produktem w zakresie wydobycia złota za granicą.

7. Przedsiębiorstwa posiadające licencję na wydobycie złota mogą być rozpatrywane przez Bank Państwowy Wietnamu pod kątem wydania licencji na eksport złota surowego wydobywanego przez przedsiębiorstwo, jeżeli spełniają następujące warunki:

a) Będąc przedsiębiorstwem z kapitałem zagranicznym i posiadającym licencję na wydobycie złota;

b) Surowe złoto przeznaczone na eksport wydobywane jest w kraju przez przedsiębiorstwo.

8. Eksport i import złota surowego w postaci proszku, roztworu, płatków lutowniczych, soli złotych oraz półfabrykatów ze złota odbywa się zgodnie z Zaświadczeniem o Rejestracji Działalności Gospodarczej.

9. Gubernator Banku Państwowego Wietnamu określa dokumentację, procedury przyznawania licencji na eksport i import złota oraz okres ważności tych licencji.

10. Obowiązki przedsiębiorstw i banków komercyjnych, którym udzielono licencji na eksport i import złota, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu:

a) Dopuszcza się import wyłącznie sztabek złota i złota surowego o czystości 99,5% lub wyższej;

b) ogłaszać obowiązujące normy, masę i zawartość importowanych sztabek złota i surowego złota zgodnie z przepisami prawa oraz ponosić odpowiedzialność przed prawem za ogłoszone obowiązujące normy, masę i zawartość importowanych produktów, które są zgodne z ogłoszonymi normami, masą i zawartością;

c) Opracowywanie i raportowanie do Banku Państwowego Wietnamu wewnętrznych przepisów dotyczących eksportu i importu złota oraz środków zapewniających bezpieczeństwo eksportu i importu złota;

d) Ustanowić wewnętrzne regulacje dotyczące sprzedaży surowego złota w celu zapewnienia przejrzystości; publicznie ujawnić informacje na temat sprzedaży surowego złota, praw i obowiązków klientów; utrzymywać kompletne i dokładne dane dotyczące eksportu, importu i handlu surowym złotem;

d) Wykorzystanie importowanego złota surowego do następujących celów:

d1) Produkcja sztabek złota;

(d2) Produkcja złotej biżuterii i wyrobów rzemieślniczych;

d3) Sprzedaż przedsiębiorstwom i bankom komercyjnym, które uzyskały licencję na produkcję sztabek złota;

(d4) Sprzedaż przedsiębiorstwom, którym przyznano Certyfikat Uprawniający do produkcji złotej biżuterii i wyrobów rzemieślniczych.

e) Opracować system informatyczny do przetwarzania i przechowywania danych dotyczących eksportu, importu i transakcji dotyczących surowego złota, obejmujący podstawowe informacje o partnerach, wolumenie, czystości i wartości transakcji; nawiązać połączenie w celu przekazywania informacji do Banku Państwowego Wietnamu zgodnie z przepisami gubernatora Banku Państwowego Wietnamu;

g) Przestrzegać postanowień niniejszego Dekretu i innych stosownych przepisów prawa.

Source: https://phunuvietnam.vn/quy-dinh-moi-ve-xuat-nhap-khau-vang-20250826223911645.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Miejsce rozrywki bożonarodzeniowej wzbudza poruszenie wśród młodych ludzi w Ho Chi Minh City dzięki 7-metrowej sośnie
Co takiego dzieje się w 100-metrowej alejce, że wzbudza poruszenie w okresie Bożego Narodzenia?
Zachwycony wspaniałym weselem, które odbyło się przez 7 dni i nocy w Phu Quoc
Parada starożytnych kostiumów: Sto kwiatów radości

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Don Den – nowy „balkon nieba” Thai Nguyena przyciąga młodych łowców chmur

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt