
Zgromadzenie Narodowe przegłosowało ustawę zmieniającą i uzupełniającą szereg artykułów ustawy o obywatelstwie wietnamskim. (Zdjęcie: Quochoi.vn)
Przy większości głosów delegatów obecnych na sesji, 9. sesja XV Zgromadzenia Narodowego, rano 24 czerwca, uchwaliła ustawę zmieniającą i uzupełniającą szereg artykułów ustawy o obywatelstwie wietnamskim. Ustawa wejdzie w życie 1 lipca 2025 roku.
Określenie „specjalnego mechanizmu naturalizacji”
Wcześniej Minister Sprawiedliwości Nguyen Hai Ninh, w imieniu rządu, przedstawił, wyjaśnił i przyjął opinie deputowanych do Zgromadzenia Narodowego na temat ustawy zmieniającej i uzupełniającej szereg artykułów ustawy o obywatelstwie wietnamskim.
Według niego projekt ustawy zmienia i uzupełnia przepisy artykułu 19 w celu stworzenia korzystnych warunków dla zagranicznych inwestorów, naukowców , ekspertów itp., aby mogli oni uzyskać obywatelstwo wietnamskie na otwartych warunkach, co pozwoli na przyciągnięcie wysokiej jakości zasobów.
W związku z tym osoby, które w szczególny sposób przyczyniły się do budowy i obrony Ojczyzny Wietnamskiej lub które są pożyteczne dla Socjalistycznej Republiki Wietnamu, ubiegając się o obywatelstwo wietnamskie (przypadki te zostały szczegółowo uregulowane w Dekrecie nr 16/2020/ND-CP), są zwolnione z warunków określonych w punktach c, d, dd, e, ust. 1, art. 19.
Jednocześnie osoby te mogą zachować obywatelstwo obce, jeśli spełniają dwa warunki podobne do tych, jakie obowiązują w przypadku posiadania krewnych będących obywatelami wietnamskimi i posiadających zgodę Prezydenta. Osoby te muszą złożyć wnioski do wietnamskich agencji przedstawicielskich za granicą, jeśli mieszkają za granicą.
Ponadto, oprócz przejęcia postanowień Dekretu 16/2020/ND-CP, Rząd będzie kontynuował badania i doprecyzowywał „specjalny mechanizm naturalizacji” określony w Uchwale nr 57-NQ/TW, aby dostosować go do nowej sytuacji w Dekrecie szczegółowo opisującym szereg artykułów i środków wdrażających Ustawę o obywatelstwie wietnamskim.
W odpowiedzi na niektóre opinie, w których zwrócono się o wyjaśnienia i doprecyzowania w celu zapewnienia wykonalności przepisów dotyczących złagodzenia warunków uzyskiwania i odzyskiwania obywatelstwa wietnamskiego, a także wymogów dotyczących zapewnienia bezpieczeństwa, porządku, bezpieczeństwa socjalnego i bezpieczeństwa narodowego, w niektórych opiniach zasugerowano również przegląd Kodeksu cywilnego, Kodeksu postępowania cywilnego, Prawa mieszkaniowego, Prawa gruntowego, Prawa inwestycyjnego, Prawa ekstradycyjnego, Prawa o pobycie, Prawa o wjeździe, wyjeździe, tranzycie i pobycie cudzoziemców w Wietnamie... w odniesieniu do kwestii praw i obowiązków obywateli wietnamskich posiadających również obywatelstwo obce.
W odniesieniu do tej treści, zdaniem ministra Nguyen Hai Ninha, w celu jednolitego stosowania prawa do obywateli wietnamskich posiadających również obywatelstwo obce, projekt ustawy zmienił i uzupełnił przepisy zawarte w klauzuli 4 artykułu 5 w celu zalegalizowania przepisów artykułu 5 dekretu nr 16/2020/ND-CP. Jest to kwestia zasadnicza, którą regulują przepisy dotyczące obywatelstwa większości krajów. Przepis ten ma na celu wyraźniejsze potwierdzenie zasady jednego obywatelstwa w prawie wietnamskim dotyczącym obywatelstwa, przy jednoczesnym zapewnieniu zgodności z odpowiednimi przepisami, takimi jak Kodeks cywilny oraz ustawa o wyjeździe i wjeździe obywateli wietnamskich.

Minister Sprawiedliwości Nguyen Hai Ninh zabrał głos, aby wyjaśnić i doprecyzować szereg kwestii poruszonych przez deputowanych Zgromadzenia Narodowego. (Zdjęcie: VNA)
Ponadto w projekcie ustawy przewidziano, że właściwe ministerstwa, oddziały i agencje są zobowiązane do przeglądu, zmiany i uzupełnienia zgodnie z ich uprawnieniami lub do zaproponowania właściwym organom zmiany i uzupełnienia dokumentów prawnych o treści związane z prawami i obowiązkami obywateli wietnamskich, którzy posiadają również obywatelstwo obce, w ciągu 2 lat od daty wejścia w życie niniejszej ustawy, w celu zapewnienia spójności i jednolitości systemu prawnego.
Również według Pana Ninha, wdrażając wniosek Biura Politycznego w sprawie projektu ustawy, a jednocześnie akceptując opinie deputowanych Zgromadzenia Narodowego podczas sesji dyskusyjnej w Grupie i Sali, domagając się dokładnego rozważenia przepisów dotyczących wyjątków dla wszystkich czterech grup podmiotów, zwłaszcza stanowisk w siłach zbrojnych oraz wybranych i kluczowych agencjach, ponieważ są to stanowiska wymagające absolutnej lojalności wobec Ojczyzny, Państwa i narodu, związane z kwestią bezpieczeństwa narodowego, Rząd zrewidował przepisy w Klauzuli 5, Artykułu 5 w kierunku określenia zasady „musi być osobą posiadającą tylko jedno obywatelstwo, obywatelstwo wietnamskie, i musi stale zamieszkiwać w Wietnamie” dla czterech grup i określenia wyjątków tylko dla grupy urzędników państwowych i pracowników publicznych (z wyjątkiem urzędników państwowych i pracowników publicznych pracujących w siłach zbrojnych) w celu przyciągnięcia przypadków o wybitnych talentach, które są korzystne dla Socjalistycznej Republiki Wietnamu.
W odpowiedzi na opinie Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego Rząd wyraźnie określił zasady stosowania prawa w przypadkach, gdy inne ustawy zawierają przepisy dotyczące obywatelstwa odmienne od tych zawartych w klauzulach 5 i 6 niniejszego artykułu.
Dokładniej mówiąc: „Kandydaci wybrani, zatwierdzeni, mianowani, desygnowani do zajmowania stanowisk i tytułów na okres kadencji w agencjach Komunistycznej Partii Wietnamu, państwa, Frontu Ojczyzny Wietnamu, organizacjach społeczno-politycznych na szczeblu centralnym i lokalnym; osoby pracujące w kluczowych organizacjach; osoby uczestniczące w siłach zbrojnych Socjalistycznej Republiki Wietnamu muszą posiadać tylko jedno obywatelstwo, obywatelstwo wietnamskie, i muszą na stałe zamieszkiwać w Wietnamie.
Urzędnicy państwowi i pracownicy sektora publicznego nieobjęci klauzulą 5 niniejszego artykułu muszą posiadać tylko jedno obywatelstwo – obywatelstwo wietnamskie, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to korzystne dla Socjalistycznej Republiki Wietnamu, nie szkodzi interesom narodowym Wietnamu, oraz muszą stale zamieszkiwać w Wietnamie. Rząd szczegółowo określi tę klauzulę.
W przypadku gdy inna ustawa wydana przed dniem wejścia w życie niniejszej ustawy zawiera przepisy dotyczące obywatelstwa odmienne od przepisów zawartych w ust. 5 i ust. 6 niniejszego artykułu, stosuje się przepisy niniejszej ustawy; w przypadku gdy inna ustawa wydana po dniu wejścia w życie niniejszej ustawy zawiera przepisy dotyczące obywatelstwa odmienne od przepisów zawartych w ust. 5 i ust. 6 niniejszego artykułu, konieczne jest odrębne określenie treści wdrożenia lub niewdrożenia tego przepisu, a treść wdrożenia powinna być zgodna z przepisami tej innej ustawy.”
Istnieje stosowny plan działania mający na celu skrócenie procedur administracyjnych.
Wyjaśniając przepisy dotyczące skarg i pozwów związanych z narodowością, pan Ninh powiedział, że akceptując opinię delegata Zgromadzenia Narodowego, który zwrócił się o wyjaśnienie przepisów, że skargi ani pozwy nie są dozwolone w odniesieniu do decyzji organów państwowych dotyczących narodowości lub wszelkich aktów administracyjnych związanych z kwestiami narodowości, rząd zrewidował przepis w punkcie 8 w następujący sposób: „Decyzje administracyjne właściwych organów państwowych Wietnamu dotyczące narodowości wietnamskiej, zgodnie z postanowieniami niniejszej ustawy, nie podlegają skargom ani pozwom”.
W przeszłości w praktyce rozpatrywania dokumentacji zdarzało się wiele przypadków, w których, mimo że agencja przyjmująca dokumentację udzieliła dodatkowych wskazówek dotyczących jej uzupełnienia, w momencie ponownego rozpatrywania dokumentacji przez Ministerstwo Sprawiedliwości nadal nie spełniała ona w pełni określonych warunków lub osoba ubiegająca się o obywatelstwo wietnamskie lub ponownie ubiegająca się o nie nie mogła przedstawić zaświadczenia o zrzeczeniu się obywatelstwa obcego; w wielu przypadkach Ministerstwo Sprawiedliwości otrzymywało dokumenty od odpowiednich agencji z prośbą o nieprzetwarzanie dokumentacji lub o nieprzetwarzanie jej ze względów bezpieczeństwa.
Dodanie przepisu w klauzuli 8 artykułu 5, mającego na celu zagwarantowanie braku skarg i pozwów w przypadku, gdy właściwe organy Wietnamu wydają decyzje o odmowie rozpatrzenia wniosków o nadanie obywatelstwa w powyższych przypadkach, wyraźnie dowodzi suwerenności narodowej w momencie rozpatrywania wniosku przez agencję rządową przed jego przedłożeniem Prezydentowi. Zalecenia i wnioski dotyczące rozstrzygania kwestii obywatelstwa będą nadal rozpatrywane i rozpatrywane przez właściwe organy zgodnie z przepisami.

Wyniki głosowania nad ustawą zmieniającą i uzupełniającą szereg artykułów ustawy o obywatelstwie wietnamskim. (Zdjęcie: PV/Vietnam+)
Minister Sprawiedliwości powiedział, że niektórzy delegaci Zgromadzenia Narodowego zasugerowali, aby nie wprowadzać ścisłych przepisów wymagających podania wietnamskiego nazwiska, lecz aby mogło być to nazwisko wietnamskie. Ewentualnie można by używać oryginalnego nazwiska osoby ubiegającej się o obywatelstwo wietnamskie, aby zapewnić integrację międzynarodową.
W odpowiedzi na opinie delegatów Zgromadzenia Narodowego Rząd dokonał przeglądu postanowień artykułu 19, paragrafu 4 oraz artykułu 23, paragrafu 4 Ustawy o obywatelstwie wietnamskim, zgodnie z którym osoby ubiegające się o obywatelstwo wietnamskie lub powracające do niego, a jednocześnie ubiegające się o zachowanie obywatelstwa obcego, mogą wybrać nazwisko łączące imię wietnamskie i nazwisko obce, aby zapewnić im wygodę podczas życia i pracy w krajach, których obywatelstwo posiadają.
Ponadto, aby sprostać wymogom stosowania technologii cyfrowych, projekt ustawy dodał przepisy do artykułu 39 (Obowiązki Rządu w zakresie obywatelstwa). Jednakże procedury rozpatrywania spraw dotyczących obywatelstwa (w szczególności procedury ubiegania się o obywatelstwo wietnamskie/powrotu/zrzeczenia się obywatelstwa wietnamskiego) to nie tylko zwykłe procedury administracyjne, ale także kwestie suwerenności narodowej, a proces rozpatrywania może obejmować informacje poufne i ściśle tajne. W związku z tym Rząd uważa, że ograniczenie i uproszczenie procedur administracyjnych oraz wdrożenie technologii cyfrowych wymaga planu działania, dostosowanego do sytuacji praktycznej.
W odpowiedzi na opinie deputowanych do Zgromadzenia Narodowego, Rząd zmienił i uzupełnił szereg przepisów dotyczących procedur (art. 1, art. 20, ust. 2 i ust. 3, art. 21, ust. 1, art. 24, ust. 4, art. 25, ust. 5, art. 29, art. 41); zmienił i uzupełnił przepisy art. 13 ust. 2 ustawy o obywatelstwie wietnamskim, zgodnie z którymi wietnamskie agencje przedstawicielskie za granicą będą potwierdzać obywatelstwo wietnamskie zamiast ustalać obywatelstwo wietnamskie i wydawać paszporty wietnamskie, a także zobowiązał Rząd do szczegółowego określenia procedur potwierdzania obywatelstwa wietnamskiego. Wydawanie paszportów wietnamskich będzie odbywać się zgodnie z przepisami ustawy o wyjeździe i wjeździe obywateli wietnamskich.
Rząd będzie nadal badał zastosowanie technologii cyfrowej na szeregu etapów procesu rozpatrywania wniosków o obywatelstwo podczas procesu kompleksowej nowelizacji tej ustawy oraz procesu opracowywania dekretu szczegółowo określającego szereg artykułów i środków wdrażających ustawę o obywatelstwie wietnamskim./.
(Wietnam+)
Source: https://www.vietnamplus.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-cho-nha-dau-tu-nha-khoa-hoc-nhap-quoc-tich-viet-nam-post1045975.vnp










Komentarz (0)