"Drodzy rodacy, oficerowie i żołnierze w całym kraju!
W ostatnich dniach wiele naszych miejscowości było nieustannie nawiedzanych przez długotrwałe, ulewne deszcze, gwałtownie rosnące powodzie, osuwiska, głębokie podtopienia i utrudnienia w ruchu drogowym, powodując ogromne straty w ludziach i mieniu. W wielu miejscach ludzie musieli ewakuować się w nocy, domy były zmiecione z powierzchni ziemi, źródła utrzymania zostały przerwane, a życie wywrócone do góry nogami. Szczególnie poważne problemy występują w prowincjach centralnych, od Ha Tinh do Quang Ngai, gdzie powodzie i osuwiska rozwijają się w bardzo skomplikowany sposób, nadal zagrażając bezpieczeństwu ludzi.

Pracując za granicą, z niepokojem i niepokojem obserwowałem sytuację. Składam najserdeczniejsze wyrazy współczucia i najszczersze pozdrowienia wszystkim osobom dotkniętym klęskami żywiołowymi w ostatnich dniach. Składam kondolencje rodzinom, których bliscy zginęli w powodziach i osuwiskach; oraz składam szczere wyrazy wsparcia tym, którzy zostali ranni, wciąż odizolowani, wciąż zmagają się z brakiem prądu, czystej wody i bezpiecznego zakwaterowania.
Wysoko cenię i szanuję poczucie odpowiedzialności, punktualność, poświęcenie i odwagę lokalnych komitetów partyjnych i władz, zwłaszcza tych działających na szczeblu lokalnym; policji, wojska, służby zdrowia i młodzieżowych oddziałów ochotniczych; służb ratowniczych, związków zawodowych, Frontu Ojczyzny, organizacji społecznych, przedsiębiorstw i ludzi. Wielu oficerów, żołnierzy i ludzi nie bało się niebezpieczeństwa, ewakuując ludzi, dostarczając żywność, ciepłe ubrania i lekarstwa do każdego głęboko zalanego i odizolowanego obszaru. To jest sentyment rodaków, tradycja „dzielenia się jedzeniem i odzieżą”, siła, która stanowi ducha wietnamskiego.

Zwracam się do komitetów partyjnych, władz, Frontów Ojczyzny i organizacji we wszystkich miejscowościach dotkniętych klęskami żywiołowymi – zwłaszcza w prowincjach od Ha Tinh do Quang Ngai – o dalsze skupienie się na pilnym zadaniu: ratowanie ludzi i ochrona ich życia jest priorytetem. Konieczne jest dokonanie przeglądu sytuacji, wydanie ostrzeżenia i natychmiastowa ewakuacja gospodarstw domowych na obszarach zagrożonych gwałtownymi powodziami i osuwiskami; absolutnie nie należy dopuścić, aby ktokolwiek cierpiał głód, zimno lub był odizolowany bez szybkiego wsparcia. Konieczne jest zapewnienie bezpiecznego tymczasowego zakwaterowania, czystej wody, leków i specjalnej opieki osobom starszym, dzieciom, kobietom w ciąży i grupom wrażliwym.
Zwracam się do lokalnych sił o pilne podjęcie pierwszych kroków w celu naprawy niezbędnej infrastruktury: transportu, energii elektrycznej i łączności; o niezwłoczne oszacowanie szkód, proaktywne udzielenie wsparcia osobom najbardziej potrzebującym; o priorytetowe potraktowanie odbudowy szkół, punktów medycznych i niezbędnych robót budowlanych, aby ludzie mogli wkrótce wrócić do normalnego życia. Ministerstwa centralne, departamenty i oddziały muszą bezpośrednio dotrzeć do lokalnych społeczności, zrozumieć sytuację i zająć się każdym zadaniem w sposób szczegółowy, bez formalności i bez pozostawiania luk w odpowiedzialności. Całe wsparcie musi trafić do właściwych osób, do właściwych potrzeb, we właściwym czasie.

Drodzy rodacy, oficerowie i żołnierze w całym kraju!
Klęski żywiołowe nadal mogą być skomplikowane. Ale w trudnych czasach wyraźniej dostrzegamy ducha narodowego i lepiej rozumiemy siłę solidarności narodu wietnamskiego. Głęboko wierzę, że dzięki zdecydowanemu zaangażowaniu całego systemu politycznego oraz wytrwałemu i życzliwemu duchowi naszego narodu, nasi rodacy na obszarach dotkniętych katastrofą podniosą się, ustabilizują swoje życie i przywrócą produkcję w najkrótszym czasie.
Drodzy rodacy, oficerowie i żołnierze ze wszystkich terenów dotkniętych w ostatnich dniach powodziami i osuwiskami ziemi, pragnę przekazać wam moje szczere pozdrowienia i wyrazy niezachwianej wiary.
Źródło: https://www.sggp.org.vn/tong-bi-thu-to-lam-gui-thu-tham-hoi-dong-bao-can-bo-chien-si-dang-ung-pho-thien-tai-post820637.html






Komentarz (0)