Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discurso do Secretário-Geral To Lam por ocasião do 80º aniversário do Dia Nacional, 2 de setembro.

Na manhã de 2 de setembro, durante o desfile em comemoração ao 80º aniversário do Dia Nacional, o Secretário-Geral To Lam fez um discurso em homenagem ao 80º aniversário do Dia Nacional do Vietnã.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/09/2025

O jornal Thanh Nien apresenta respeitosamente o texto integral do discurso do Secretário-Geral To Lam na celebração do 80º Dia Nacional, em 2 de setembro:

Discurso do Secretário-Geral To Lam na celebração do 80º Dia Nacional - Foto 1.

O Secretário-Geral To Lam leu um discurso em comemoração ao 80º aniversário do Dia Nacional, 2 de setembro.

FOTO: VNA

Caros líderes e ex-líderes do Partido, do Estado e da Frente da Pátria do Vietnã; veteranos revolucionários; mães vietnamitas heroicas, heróis das forças armadas populares, heróis do trabalho; generais, oficiais e soldados das forças armadas populares,

Caros compatriotas, camaradas; vietnamitas no exterior; amigos e pessoas progressistas de todo o mundo,

Prezados delegados!

Hoje, na atmosfera sagrada e heroica dos dias da Revolução de Agosto, celebramos solenemente o 80º aniversário do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã (2 de setembro de 1945 - 2 de setembro de 2025).

Há oitenta anos, na histórica Praça Ba Dinh, o amado Presidente Ho Chi Minh leu solenemente a Declaração de Independência, dando origem à República Democrática do Vietnã, hoje República Socialista do Vietnã, o primeiro Estado democrático popular do Sudeste Asiático, inaugurando uma era de independência e liberdade para o país. A partir desse momento histórico, o povo vietnamita embarcou em uma nova jornada: construir um governo popular, defender a Pátria, conduzir firmemente o país rumo ao socialismo, com o objetivo de "Um povo rico, um país forte, democracia, igualdade e civilização".

Neste momento sagrado, recordamos respeitosamente os nossos antepassados , expressamos a nossa infinita gratidão ao grande Presidente Ho Chi Minh; prestamos homenagem aos nossos antecessores revolucionários, aos milhões de compatriotas e soldados que se sacrificaram e contribuíram para a independência, a liberdade, a unificação da Pátria e a felicidade do povo.

Jamais esqueceremos os méritos de nossas mães.   Heróico Vietnã, veteranos de guerra, soldados feridos, soldados doentes, famílias de mártires, pessoas com serviços meritórios à revolução; lembremos as contribuições de trabalhadores, agricultores, empresários, intelectuais, artistas, idosos, jovens, mulheres, crianças, compatriotas de todas as religiões e etnias, nossos compatriotas no exterior, amigos e pessoas progressistas ao redor do mundo que estiveram ombro a ombro, ajudaram e apoiaram a justa causa revolucionária do povo vietnamita ao longo dos últimos oitenta anos.

O Vietnã é a cristalização das tradições culturais.   Mil anos construindo e defendendo o país; de firmeza, inteligência , compaixão e aspiração de ascender. Esse espírito forjou uma grande força.   da Revolução de Agosto; das duas longas guerras de resistência contra o colonialismo e o imperialismo; da causa da construção e defesa da Pátria em paz; da causa da inovação, da integração internacional e do desenvolvimento nacional. Essa é a força que se origina do povo, pertence ao povo e é para o povo; a força do grande bloco de unidade nacional sob a gloriosa bandeira do Partido Comunista do Vietnã, fundado e liderado pelo Presidente Ho Chi Minh.   e praticar.

Temos orgulho em afirmar que: Todas as vitórias da revolução vietnamita estão associadas à liderança correta e sábia do Partido e à ideologia, moralidade e estilo de Ho Chi Minh. Nosso Partido, vanguarda da classe trabalhadora, ao mesmo tempo vanguarda do povo trabalhador e da nação vietnamita, sempre busca firmemente o objetivo da independência nacional associado ao socialismo; aplica e desenvolve criativamente o marxismo-leninismo e a ideologia de Ho Chi Minh de acordo com a realidade do país em cada período; coloca os interesses da Pátria e do povo acima de tudo.

Graças a isso, nossa nação superou inúmeras dificuldades e desafios; nosso país se transformou de uma colônia em uma nação independente e unificada, caminhando firmemente rumo à modernidade e à profunda integração; sua posição e prestígio são cada vez mais consolidados no cenário internacional.

Caros compatriotas e camaradas!

A tarefa de proteger a independência, a soberania e a integridade territorial da Pátria; manter a segurança, a ordem e a estabilidade social para um desenvolvimento nacional rápido e sustentável; e melhorar constantemente a vida e a felicidade do povo é o nosso mandamento. Alcançar com sucesso esses três objetivos é cumprir o desejo do Tio Ho antes de falecer: "Meu último desejo é: que todo o nosso Partido e o nosso povo se unam e se esforcem para construir um Vietnã pacífico, unificado, independente, democrático e próspero, e para dar uma contribuição digna à causa revolucionária mundial."

Ao longo de 80 anos de jornada árdua, porém heroica, reafirmamos uma verdade: sob a gloriosa bandeira do Partido, com a luz de Ho Chi Minh guiando o caminho, confiando na força do povo e na grande unidade nacional, não há dificuldade ou desafio que nosso povo não possa superar; não há objetivo nobre que nossa nação não possa alcançar. Portanto, não há obstáculo, nenhuma razão que possa nos impedir de alcançar a paz, a prosperidade e a existência e o desenvolvimento eternos de nossa nação.

Olhando para o futuro, o nosso Partido estabelece a meta de que, até 2045, ano do centenário da fundação do país, o Vietname seja uma nação forte, próspera e feliz. Essa é a aspiração de toda a nação, um juramento de honra perante a história e o povo.

Apelo a todo o Partido, a todo o povo, a todo o exército e aos nossos compatriotas no país e no estrangeiro para que, através de ações concretas e práticas, se unam, juntem forças e estejam em sintonia, transformando as aspirações em realidade; para que se empenhem mais e sejam mais determinados; para que promovam a inteligência, a criatividade e a fibra moral vietnamitas; e para que cumpram com sucesso os objetivos e as tarefas definidos pelo Partido e pelo Estado e esperados pelo povo.

Estamos determinados e persistentes na defesa da independência, da liberdade, da soberania, da integridade territorial e de cada centímetro da terra sagrada da Pátria, com a força combinada de toda a nação: força política, econômica, cultural, científica, tecnológica, militar, de relações exteriores e a força do povo. Queremos ser amigos e parceiros confiáveis ​​de todos os países do mundo. Respeitamos o direito internacional e a Carta das Nações Unidas; resolvemos divergências e disputas por meios pacíficos. Não toleramos de forma alguma quaisquer planos e ações que violem a independência, a soberania, a unidade e a integridade territorial; e estamos determinados a proteger firmemente os interesses da nação e do povo.

Caros compatriotas e camaradas!

Neste momento sagrado, cada um de nós parece ouvir os ecos da Declaração de Independência de 1945 do Tio Ho, ver milhões de corações vietnamitas pulsando de orgulho, ressoar o juramento de "morrer pela Pátria". Compreendemos mais profundamente o valor da "Independência", da "Liberdade", da "Felicidade"; valorizamos e estamos mais determinados a cultivar a paz; estamos mais profundamente imbuídos do significado sagrado das palavras "Meu Povo", "Minha Pátria".

Mais uma vez, reverenciamos com respeito o espírito do grande Presidente Ho Chi Minh e dos heróicos mártires que se encarnaram no país e na alma sagrada da nação.

Gostaria de enviar minhas mais calorosas felicitações aos meus compatriotas, camaradas, soldados em todo o país, vietnamitas no exterior e amigos internacionais por ocasião do 80º aniversário do Dia Nacional da República Socialista do Vietnã.

Viva o Vietnã; um Vietnã pacífico, um povo vietnamita próspero e desenvolvido.

Viva a gloriosa República Socialista do Vietnã!

Viva o glorioso Partido Comunista do Vietnã!

O grande Presidente Ho Chi Minh viverá para sempre em nossa causa.

A glória pertence para sempre ao povo.

Muito obrigado.

Fonte: https://thanhnien.vn/dien-van-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-le-ky-niem-80-nam-quoc-khanh-29-185250902080605399.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Local de entretenimento natalino causa alvoroço entre os jovens na cidade de Ho Chi Minh com um pinheiro de 7 metros.
O que será que está causando alvoroço no beco dos 100 metros neste Natal?
Fiquei impressionado com o casamento incrível que durou 7 dias e noites em Phu Quoc.
Desfile de Trajes Antigos: A Alegria das Cem Flores

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Don Den – A nova "varanda no céu" de Thai Nguyen atrai jovens caçadores de nuvens.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC