Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A Assembleia Nacional aprovou oficialmente a Resolução que altera a Constituição - um marco histórico.

Na manhã de 16 de junho, com a presença e concordância de todos os 470 deputados da Assembleia Nacional, a Assembleia Nacional aprovou a Resolução que altera e complementa diversos artigos da Constituição de 2013. Este é um marco histórico de extrema importância, que dá início a uma profunda reforma institucional.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai16/06/2025

O início de uma profunda reforma institucional

No relatório anterior sobre o recebimento de esclarecimentos, o vice-presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, afirmou que, com 280.226.909 comentários sobre todo o conteúdo do projeto de resolução, ficou demonstrado o interesse, o apoio e o elevado senso de responsabilidade de todas as classes sociais em relação ao importante trabalho do país.

O Sr. Dinh enfatizou que a Resolução aprovada pela Assembleia Nacional será um marco histórico, de extrema importância, dando início a uma profunda reforma institucional e demonstrando um pensamento inovador e revolucionário na organização do sistema político e da governança nacional.

Quốc hội đã thông qua Nghị quyết sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp năm 2013.

A Assembleia Nacional aprovou uma resolução que altera e complementa diversos artigos da Constituição de 2013.

Esta é também a base constitucional para a implementação bem-sucedida da política do Partido e do Estado de racionalização do aparato do sistema político, criando as bases para a construção de um Vietname forte e próspero, com um povo feliz e pacífico.

Resolução que altera e complementa o Artigo 9º no sentido de que: A Frente da Pátria do Vietnã é uma organização de aliança política, uma união voluntária de organizações políticas, organizações sociopolíticas, organizações sociais e indivíduos típicos de classes sociais, estratos, grupos étnicos, religiões e vietnamitas residentes no exterior.

A Frente Patriótica do Vietnã faz parte do sistema político da República Socialista do Vietnã, liderada pelo Partido Comunista do Vietnã; é a base política do governo popular; reúne e promove a força da grande unidade nacional; expressa a vontade, as aspirações e promove o domínio do povo;

Esta agência também representa e protege os direitos e interesses legítimos e legais do povo; pratica a democracia, fortalece o consenso social; supervisiona e oferece críticas sociais; reflete as opiniões e recomendações do povo para as agências estatais; participa da construção do Partido e do Estado e das atividades de relações exteriores do povo, contribuindo para a construção e defesa da Pátria.

A União dos Trabalhadores do Vietnã, a Associação dos Agricultores do Vietnã, a União da Juventude Comunista Ho Chi Minh, a União das Mulheres do Vietnã e a Associação dos Veteranos do Vietnã são organizações sociopolíticas diretamente subordinadas à Frente da Pátria do Vietnã, estabelecidas em regime de voluntariado, que representam e protegem os direitos e interesses legítimos e legais de seus membros; organizadas e atuantes de forma uniforme dentro da Frente da Pátria do Vietnã; juntamente com outras organizações membros da Frente Consultiva Democrática, coordenando e unificando as ações lideradas pela Frente da Pátria do Vietnã.

A Frente Patriótica do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais operam dentro da estrutura da Constituição e da lei. O Estado cria condições favoráveis ​​para que a Frente Patriótica do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais atuem.

Além disso, o Artigo 110 é alterado no seguinte sentido: As unidades administrativas são organizadas em dois níveis, incluindo províncias, cidades administradas centralmente e unidades administrativas abaixo das províncias e cidades administradas centralmente, conforme prescrito em lei; unidades administrativo-econômicas especiais são estabelecidas pela Assembleia Nacional.

O estabelecimento, a dissolução, a fusão, a divisão e o ajuste de limites administrativos devem consultar a população local e seguir a ordem e os procedimentos prescritos pela Assembleia Nacional.

O Artigo 111 estipula: O governo local está organizado em unidades administrativas da República Socialista do Vietnã. Os níveis de governo local incluem Conselhos Populares e Comitês Populares, organizados em unidades administrativas adequadas às características das áreas rurais, urbanas e insulares, conforme prescrito pela Assembleia Nacional.

As autoridades locais nas unidades administrativo-econômicas especiais são definidas pela Assembleia Nacional aquando da criação dessas unidades.

Esta Resolução entra em vigor a partir da data de sua aprovação (16 de junho); o funcionamento das unidades administrativas de nível distrital em todo o país termina em 1º de julho de 2025.

O Primeiro-Ministro nomeia o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular.

De acordo com a Resolução aprovada, ao aperfeiçoar a estrutura organizacional das agências após a implementação do arranjo de unidades administrativas e encerrar o funcionamento das unidades administrativas de nível distrital em 2025, não serão realizadas eleições para os cargos.

Especificamente, incluindo: Presidente, Vice-Presidente do Conselho Popular, Chefes dos Comitês do Conselho Popular, Presidente, Vice-Presidente e membros do Comitê Popular nas unidades administrativas formadas após a reorganização; não incluindo a eleição de chefes e vice-chefes das delegações da Assembleia Nacional das províncias e cidades administradas centralmente, formadas após a reorganização.

Com base no anúncio do Comitê do Partido com autoridade para gerir os quadros, o Comitê Permanente da Assembleia Nacional nomeia o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, os Chefes e Vice-Chefes das delegações da Assembleia Nacional nas províncias e cidades formadas após a reorganização.

O Primeiro-Ministro nomeia o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular nas províncias e cidades administradas centralmente, formadas após a reorganização.

O Comitê Permanente do Conselho Popular de uma província ou cidade administrada centralmente nomeia os membros do Comitê Popular do mesmo nível e nomeia o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular da unidade administrativa de nível inferior formada após a reorganização.

O Comitê Permanente do Conselho Popular nas unidades administrativas abaixo da província ou da cidade administrada centralmente é formado após a designação e nomeação dos membros do Comitê Popular no mesmo nível.

“Em casos especiais, é permitido nomear pessoal que não seja delegado do Conselho Popular para ocupar os cargos de presidente, vice-presidente e chefes de comissões do Conselho Popular em unidades administrativas formadas após o acordo, ou para atuar como delegados do Conselho Popular na formação de Conselhos Populares temporários em bairros que estejam implementando o modelo de governo urbano sem a organização de Conselhos Populares”, estipula a Resolução recentemente aprovada.

De acordo com Luan Dung (TPO)

Fonte: https://baogialai.com.vn/quoc-hoi-chinh-thuc-thong-qua-nghi-quyet-sua-doi-hien-phap-dau-an-lich-su-post328361.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Desfile de Trajes Antigos: A Alegria das Cem Flores
Bui Cong Nam e Lam Bao Ngoc competem em vozes agudas.
O Vietnã será o principal destino patrimonial do mundo em 2025.
Don Den – A nova "varanda no céu" de Thai Nguyen atrai jovens caçadores de nuvens.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC