O início de uma profunda reforma institucional
No relatório anterior sobre o recebimento de esclarecimentos, o vice-presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, afirmou que, com 280.226.909 comentários sobre todo o conteúdo do projeto de resolução, ficou demonstrado o interesse, o apoio e o elevado senso de responsabilidade de todas as classes sociais em relação ao importante trabalho do país.
O Sr. Dinh enfatizou que a Resolução aprovada pela Assembleia Nacional será um marco histórico, de extrema importância, dando início a uma profunda reforma institucional e demonstrando um pensamento inovador e revolucionário na organização do sistema político e da governança nacional.

A Assembleia Nacional aprovou uma resolução que altera e complementa diversos artigos da Constituição de 2013.
Esta é também a base constitucional para a implementação bem-sucedida da política do Partido e do Estado de racionalização do aparato do sistema político, criando as bases para a construção de um Vietname forte e próspero, com um povo feliz e pacífico.
Resolução que altera e complementa o Artigo 9º no sentido de que: A Frente da Pátria do Vietnã é uma organização de aliança política, uma união voluntária de organizações políticas, organizações sociopolíticas, organizações sociais e indivíduos típicos de classes sociais, estratos, grupos étnicos, religiões e vietnamitas residentes no exterior.
A Frente Patriótica do Vietnã faz parte do sistema político da República Socialista do Vietnã, liderada pelo Partido Comunista do Vietnã; é a base política do governo popular; reúne e promove a força da grande unidade nacional; expressa a vontade, as aspirações e promove o domínio do povo;
Esta agência também representa e protege os direitos e interesses legítimos e legais do povo; pratica a democracia, fortalece o consenso social; supervisiona e oferece críticas sociais; reflete as opiniões e recomendações do povo para as agências estatais; participa da construção do Partido e do Estado e das atividades de relações exteriores do povo, contribuindo para a construção e defesa da Pátria.
A União dos Trabalhadores do Vietnã, a Associação dos Agricultores do Vietnã, a União da Juventude Comunista Ho Chi Minh, a União das Mulheres do Vietnã e a Associação dos Veteranos do Vietnã são organizações sociopolíticas diretamente subordinadas à Frente da Pátria do Vietnã, estabelecidas em regime de voluntariado, que representam e protegem os direitos e interesses legítimos e legais de seus membros; organizadas e atuantes de forma uniforme dentro da Frente da Pátria do Vietnã; juntamente com outras organizações membros da Frente Consultiva Democrática, coordenando e unificando as ações lideradas pela Frente da Pátria do Vietnã.
A Frente Patriótica do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais operam dentro da estrutura da Constituição e da lei. O Estado cria condições favoráveis para que a Frente Patriótica do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais atuem.
Além disso, o Artigo 110 é alterado no seguinte sentido: As unidades administrativas são organizadas em dois níveis, incluindo províncias, cidades administradas centralmente e unidades administrativas abaixo das províncias e cidades administradas centralmente, conforme prescrito em lei; unidades administrativo-econômicas especiais são estabelecidas pela Assembleia Nacional.
O estabelecimento, a dissolução, a fusão, a divisão e o ajuste de limites administrativos devem consultar a população local e seguir a ordem e os procedimentos prescritos pela Assembleia Nacional.
O Artigo 111 estipula: O governo local está organizado em unidades administrativas da República Socialista do Vietnã. Os níveis de governo local incluem Conselhos Populares e Comitês Populares, organizados em unidades administrativas adequadas às características das áreas rurais, urbanas e insulares, conforme prescrito pela Assembleia Nacional.
As autoridades locais nas unidades administrativo-econômicas especiais são definidas pela Assembleia Nacional aquando da criação dessas unidades.
Esta Resolução entra em vigor a partir da data de sua aprovação (16 de junho); o funcionamento das unidades administrativas de nível distrital em todo o país termina em 1º de julho de 2025.
O Primeiro-Ministro nomeia o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular.
De acordo com a Resolução aprovada, ao aperfeiçoar a estrutura organizacional das agências após a implementação do arranjo de unidades administrativas e encerrar o funcionamento das unidades administrativas de nível distrital em 2025, não serão realizadas eleições para os cargos.
Especificamente, incluindo: Presidente, Vice-Presidente do Conselho Popular, Chefes dos Comitês do Conselho Popular, Presidente, Vice-Presidente e membros do Comitê Popular nas unidades administrativas formadas após a reorganização; não incluindo a eleição de chefes e vice-chefes das delegações da Assembleia Nacional das províncias e cidades administradas centralmente, formadas após a reorganização.
Com base no anúncio do Comitê do Partido com autoridade para gerir os quadros, o Comitê Permanente da Assembleia Nacional nomeia o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, os Chefes e Vice-Chefes das delegações da Assembleia Nacional nas províncias e cidades formadas após a reorganização.
O Primeiro-Ministro nomeia o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular nas províncias e cidades administradas centralmente, formadas após a reorganização.
O Comitê Permanente do Conselho Popular de uma província ou cidade administrada centralmente nomeia os membros do Comitê Popular do mesmo nível e nomeia o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, o Presidente e o Vice-Presidente do Comitê Popular da unidade administrativa de nível inferior formada após a reorganização.
O Comitê Permanente do Conselho Popular nas unidades administrativas abaixo da província ou da cidade administrada centralmente é formado após a designação e nomeação dos membros do Comitê Popular no mesmo nível.
“Em casos especiais, é permitido nomear pessoal que não seja delegado do Conselho Popular para ocupar os cargos de presidente, vice-presidente e chefes de comissões do Conselho Popular em unidades administrativas formadas após o acordo, ou para atuar como delegados do Conselho Popular na formação de Conselhos Populares temporários em bairros que estejam implementando o modelo de governo urbano sem a organização de Conselhos Populares”, estipula a Resolução recentemente aprovada.
De acordo com Luan Dung (TPO)
Fonte: https://baogialai.com.vn/quoc-hoi-chinh-thuc-thong-qua-nghi-quyet-sua-doi-hien-phap-dau-an-lich-su-post328361.html










Comentário (0)