Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

A Assembleia Nacional aprovou oficialmente a Resolução que altera a Constituição - um marco histórico

Na manhã de 16 de junho, com a presença de todos os 470/470 deputados da Assembleia Nacional, a Assembleia Nacional aprovou a Resolução que altera e complementa diversos artigos da Constituição de 2013. Este é um marco histórico de extrema importância, que inicia uma profunda reforma institucional.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai16/06/2025

O início de uma profunda reforma institucional

No relatório anterior sobre o recebimento de explicações, o vice-presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, disse que, com 280.226.909 comentários sobre todo o conteúdo do projeto de resolução, ele mostrou o interesse, o apoio e o alto senso de responsabilidade de todas as classes de pessoas em relação ao importante trabalho do país.

O Sr. Dinh enfatizou que a Resolução aprovada pela Assembleia Nacional será um marco histórico, de extrema importância, iniciando uma profunda reforma institucional, demonstrando inovação revolucionária na organização do sistema político e da governança nacional.

Quốc hội đã thông qua Nghị quyết sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp năm 2013.

A Assembleia Nacional aprovou uma Resolução que altera e complementa vários artigos da Constituição de 2013.

Esta é também a base constitucional para a implementação bem-sucedida da política do Partido e do Estado de simplificar o aparato do sistema político, criando a base para a construção de um Vietnã forte e próspero, com um povo feliz e pacífico.

A resolução altera e complementa o Artigo 9 na seguinte direção: A Frente Pátria do Vietnã é uma organização de aliança política, uma união voluntária de organizações políticas, organizações sociopolíticas, organizações sociais e indivíduos típicos de classes sociais, estratos, grupos étnicos, religiões e vietnamitas que residem no exterior.

A Frente Pátria do Vietnã faz parte do sistema político da República Socialista do Vietnã, liderada pelo Partido Comunista do Vietnã; é a base política do governo popular; reúne e promove a força da grande unidade nacional; expressa a vontade, as aspirações e promove o domínio do povo;

Esta agência também representa e protege os direitos e interesses legítimos e legais do povo; pratica a democracia, fortalece o consenso social; supervisiona e fornece críticas sociais; reflete as opiniões e recomendações do povo às agências estatais; participa da construção do Partido e do Estado e das atividades de relações exteriores do povo, contribuindo para a construção e defesa da Pátria.

O Sindicato do Vietnã, a Associação de Agricultores do Vietnã, a União da Juventude Comunista de Ho Chi Minh, a União das Mulheres do Vietnã e a Associação de Veteranos do Vietnã são organizações sociopolíticas da Frente da Pátria do Vietnã, estabelecidas de forma voluntária, representando e protegendo os direitos e interesses legais e legítimos de seus membros; organizadas e operando uniformemente dentro da Frente da Pátria do Vietnã; juntamente com outras organizações membros da Frente Consultiva Democrática, coordenando e unificando ações presididas pela Frente da Pátria do Vietnã.

A Frente Pátria do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais operam dentro da estrutura da Constituição e da lei. O Estado cria condições para que a Frente Pátria do Vietnã, suas organizações membros e outras organizações sociais operem.

Junto com isso, o Artigo 110 é alterado na seguinte direção: As unidades administrativas são organizadas em dois níveis, incluindo províncias, cidades administradas centralmente e unidades administrativas abaixo das províncias e cidades administradas centralmente, conforme prescrito por lei; unidades administrativo-econômicas especiais são estabelecidas pela Assembleia Nacional.

O estabelecimento, dissolução, fusão, divisão e ajuste de limites administrativos devem consultar a população local e seguir a ordem e os procedimentos prescritos pela Assembleia Nacional.

O Artigo 111 estipula: O governo local é organizado em unidades administrativas da República Socialista do Vietnã. Os níveis de governo local incluem Conselhos Populares e Comitês Populares, organizados em unidades administrativas adequadas às características das áreas rurais, urbanas e insulares, conforme prescrito pela Assembleia Nacional.

As autoridades locais em unidades administrativas e econômicas especiais são prescritas pela Assembleia Nacional ao estabelecer tais unidades administrativas e econômicas especiais.

Esta Resolução entra em vigor na data de aprovação (16 de junho); o funcionamento das unidades administrativas distritais em todo o país termina em 1º de julho de 2025.

O Primeiro-Ministro nomeia o Presidente e o Vice-Presidente do Comité Popular.

De acordo com a Resolução aprovada, ao aperfeiçoar a estrutura organizacional das agências após a implementação do arranjo de unidades administrativas e o término da operação das unidades administrativas de nível distrital em 2025, nenhuma eleição de cargos será realizada.

Incluindo especificamente: Presidente, Vice-presidente do Conselho Popular, Chefes dos Comitês do Conselho Popular, Presidente, Vice-presidente e membros do Comitê Popular em unidades administrativas formadas após o rearranjo; não elegendo chefes e vice-chefes de delegações de deputados da Assembleia Nacional de províncias e cidades administradas centralmente formadas após o rearranjo.

Com base no anúncio do Comitê do Partido com autoridade para gerenciar quadros, o Comitê Permanente da Assembleia Nacional nomeia o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, os Chefes e Vice-Chefes das delegações da Assembleia Nacional nas províncias e cidades formadas após a reorganização.

O primeiro-ministro nomeia o presidente e o vice-presidente do Comitê Popular das províncias e cidades administradas centralmente formadas após a reorganização.

O Comitê Permanente do Conselho Popular de uma província ou cidade administrada centralmente deverá nomear membros do Comitê Popular do mesmo nível e nomear o Presidente, o Vice-Presidente do Conselho Popular, os Chefes dos comitês do Conselho Popular, o Presidente, o Vice-Presidente do Comitê Popular da unidade administrativa de nível inferior formada após a reorganização.

O Comitê Permanente do Conselho Popular em unidades administrativas abaixo da província ou cidade centralizada é formado após organizar e nomear membros do Comitê Popular no mesmo nível.

“Em casos especiais, é permitido nomear pessoal que não seja delegado do Conselho Popular para ocupar os cargos de presidente, vice-presidente e chefes de comitês do Conselho Popular em unidades administrativas formadas após o acordo ou para atuar como delegados do Conselho Popular para formar Conselhos Populares provisórios em alas que implementam o modelo de governo urbano sem organizar Conselhos Populares”, estipula a Resolução aprovada recentemente.

De acordo com Luan Dung (TPO)

Fonte: https://baogialai.com.vn/quoc-hoi-chinh-thuc-thong-qua-nghi-quyet-sua-doi-hien-phap-dau-an-lich-su-post328361.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto