Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Declaração Conjunta sobre o Estabelecimento da Parceria Estratégica Vietname-Bulgária

No âmbito da visita oficial do Secretário-Geral To Lam e sua esposa e da delegação vietnamita de alto escalão à Bulgária, os dois lados emitiram uma Declaração Conjunta sobre o estabelecimento de uma Parceria Estratégica.

VietNamNetVietNamNet24/10/2025


Por ocasião do 75º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre Vietnã e Bulgária em 2025, a convite do presidente búlgaro Rumen Radev, o secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, fez uma visita oficial à Bulgária de 22 a 24 de outubro de 2025.

Desde o estabelecimento de relações diplomáticas em 1950, o Vietnã e a Bulgária construíram e desenvolveram uma amizade tradicional e uma cooperação multifacetada com base na confiança, igualdade e respeito mútuo, para o benefício dos povos dos dois países.

O relacionamento entre Vietnã e Bulgária tem uma base sólida de interesses comuns, conformidade com a Carta das Nações Unidas, bem como os princípios gerais acordados no Acordo-Quadro de Parceria e Cooperação Abrangentes entre a União Europeia e seus estados-membros com o Vietnã, incluindo respeito à independência, soberania e integridade territorial de todos os países e seus sistemas políticos; não interferência nos assuntos internos de cada um; respeito e garantia dos interesses de cada um; compromisso com a promoção do livre comércio global, promoção do direito internacional e do multilateralismo; bem como promoção da paz , segurança e prosperidade, de acordo com a Carta das Nações Unidas.

vnapotalledontongbithutolamvaphunhanthamchinhthucbulgaria8357384 1761210640406111682209.jpg

O presidente búlgaro, Rumen Radev, e o secretário-geral, To Lam, revisam a guarda de honra na cerimônia de boas-vindas. Foto: VNA

Com base nas conquistas extraordinárias das relações bilaterais em todos os campos nos últimos 75 anos, com potencial de cooperação aberto e firme crença no futuro brilhante das relações bilaterais, a fim de atender às aspirações dos povos dos dois países, o Secretário-Geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã, To Lam, e o Presidente da República da Bulgária, Rumen Radev, concordaram em adotar uma Declaração Conjunta sobre a elevação das relações Vietnã-Bulgária para "Parceria Estratégica".

O estabelecimento da estrutura de Parceria Estratégica Vietnã-Bulgária visa levar o relacionamento bilateral a um novo patamar, tanto em níveis bilaterais quanto multilaterais, fortalecer e consolidar os mecanismos de cooperação bilateral existentes, bem como promover a formação de novos mecanismos para aprofundar a cooperação entre os dois países.

No âmbito da Parceria Estratégica, o Vietnã e a Bulgária continuarão a aprofundar a cooperação em vários campos para garantir os interesses práticos dos dois povos, contribuindo para a paz, estabilidade, cooperação e prosperidade em ambas as regiões e no mundo, com foco nas seguintes áreas:

I. Fortalecimento da cooperação política e diplomática

1. As duas partes concordaram em fortalecer o diálogo político e as trocas de delegações em todos os níveis, especialmente no alto nível, e em estudar e estabelecer novos mecanismos de cooperação entre ministérios, filiais e localidades das duas partes.

2. As duas partes concordaram em intensificar os contatos por todos os canais entre o Partido, o Estado, o Governo, a Assembleia Nacional, as agências centrais e locais do Vietnã e as agências centrais e locais da Bulgária, a fim de fortalecer a cooperação política e o entendimento mútuo. As duas partes identificaram a consulta política como o principal mecanismo para revisar e atualizar as atividades de cooperação.

3. As duas partes desejam fortalecer ainda mais as relações entre os órgãos legislativos, incluindo o aumento do intercâmbio de delegações e dos contatos bilaterais e multilaterais, especialmente entre líderes, comissões especializadas e grupos parlamentares de amizade das duas partes, de acordo com a estrutura da nova parceria entre os dois países.

4. As duas partes concordaram em implementar efetivamente os acordos de cooperação bilateral; revisar, alterar, complementar, assinar novos e atualizar documentos e acordos conjuntos entre os dois países e entre as agências competentes das duas partes, a fim de criar uma base jurídica sólida para promover as relações bilaterais em todos os campos.

5. As duas partes concordaram em promover o diálogo entre os dois Ministérios das Relações Exteriores e expressaram seu desejo de expandir a cooperação em questões internacionais e regionais, incluindo consultas sobre posições em fóruns multilaterais, especialmente no âmbito das Nações Unidas, ASEAN-UE e ASEM.

II. Fortalecimento da cooperação em matéria de defesa e segurança

6. Os dois lados expressaram sua disposição de promover o intercâmbio de delegações em todos os níveis para aprimorar a cooperação bilateral nas áreas de defesa e segurança e intensificar a cooperação em treinamento, indústria de defesa, inteligência de defesa, manutenção da paz das Nações Unidas e segurança não tradicional.

7. Os dois lados concordaram em estabelecer um mecanismo de Grupo de Trabalho Conjunto sobre cooperação em defesa para avançar no estabelecimento de um mecanismo rotativo de Diálogo de Política de Defesa no nível de Vice-Ministro para trocar informações sobre questões estratégicas, de defesa e segurança; aprimorar os intercâmbios acadêmicos entre academias de defesa e segurança e instituições de pesquisa; e promover mecanismos de cooperação dentro de estruturas bilaterais e multilaterais.

8. Os dois lados expressaram seu desejo de promover a cooperação nas áreas de segurança e aplicação da lei, acelerar as negociações e a assinatura de novos acordos entre as autoridades relevantes; aumentar a troca de informações nas áreas de segurança e polícia e promover a cooperação nas áreas de segurança cibernética, prevenção de crimes de alta tecnologia, tráfico de drogas e crimes organizados transnacionais.

9. As duas partes concordaram em continuar a implementar efetivamente os acordos de cooperação existentes, especialmente a cooperação em prevenção ao crime, treinamento e desenvolvimento de funcionários, aprimorando a cooperação na troca de informações; e coordenando a avaliação e a previsão de questões relacionadas aos interesses nacionais e à segurança dos dois países.

vnapotalledon8357473 1761220085712724183019.jpg

Secretário-Geral To Lam e o Presidente búlgaro Rumen Radev no Palácio Presidencial. Foto: VNA

III. Ampliar a cooperação económica e comercial

10. As duas partes concordaram em promover a cooperação econômica e comercial, identificando-a como um dos pilares centrais e a principal força motriz para que a relação Vietnã-Bulgária passe de "tradicional" para "estratégica - substantiva - eficaz". Com base nos acordos bilaterais e multilaterais de cooperação econômica existentes, as duas partes expressaram seu desejo de desenvolver e expandir o comércio bilateral.

11. Ambas as partes enfatizaram o papel da Bulgária e do Vietnã como pontes para o acesso de mercadorias aos mercados asiático e da UE; e acreditam que o papel dos dois países como membros da UE e da ASEAN cria oportunidades para expandir a cooperação econômica. As duas partes concordaram em reforçar o papel e a eficácia dos mecanismos de cooperação bilateral e aproveitar ao máximo o potencial dos dois países.

12. Os dois lados afirmaram a importância do Comitê Intergovernamental de Cooperação Econômica, Comercial, Científica e Técnica; concordaram em apoiar um ao outro na participação em cadeias de valor globais, como transformação verde, transformação digital, veículos elétricos, etc., no contexto da Quarta Revolução Industrial, que está mudando a base e a estrutura das economias tradicionais para se transformarem em economias baseadas em conhecimento e inovação.

13. As duas partes expressaram seu desejo de promover a cooperação entre empresas dos dois países e apoiar os princípios do comércio aberto, com base em regras internacionais e levando em consideração os regulamentos da UE.

14. Ambas as partes expressaram o desejo de reforçar a coordenação eficaz e o apoio mútuo no âmbito da parceria Vietnã-UE, continuar a coordenar estreitamente, promover o comércio e o investimento; implementar e aproveitar eficazmente as oportunidades do Acordo de Livre Comércio Vietnã-UE (ACLVE). As duas partes apoiarão mutuamente a cooperação econômica e melhorarão o acesso aos mercados da UE e da ASEAN.

IV. Promover a cooperação substantiva nos domínios da ciência e tecnologia, da educação e formação, da agricultura, da cultura, do turismo, do desporto, do trabalho, do ambiente e da saúde.

Ciência e Tecnologia

15. As duas partes identificaram a ciência e a tecnologia como um pilar prioritário da cooperação, capaz de criar alto valor e fazer contribuições práticas para o processo de desenvolvimento socioeconômico e a transformação do modelo de crescimento em ambos os países.

Com base no Acordo de Cooperação em Ciência e Tecnologia de 1998, as duas partes concordaram em promover a organização antecipada da 5ª Reunião do Comitê de Cooperação em Ciência e Tecnologia, com foco em áreas onde ambas as partes têm potencial, pontos fortes e necessidades de cooperação, como treinamento de recursos humanos em tecnologia da informação nas áreas de transformação digital, economia digital, infraestrutura digital e governo eletrônico, produtos farmacêuticos e biomedicina, inteligência artificial (IA) e ciência da computação moderna, energia verde... identificadas como orientações prioritárias estratégicas para o período de 2030-2045.

Educação e Treinamento

16. As duas partes se comprometeram a implementar efetivamente o Acordo-Quadro de Intercâmbio de Bolsas de Estudo entre os dois países, em primeiro lugar o Programa de Cooperação Educacional para o período de 2025-2028, e a incentivar a concessão de bolsas de estudo a estudantes de cada parte de acordo com suas necessidades e áreas de estudo.

17. Os dois lados concordaram em promover uma cooperação abrangente e contínua, construir mecanismos para o intercâmbio de especialistas, professores e estudantes dos dois países, não apenas para intercâmbios acadêmicos de alunos e professores, mas também expandindo para o treinamento de especialistas altamente qualificados; promover a abertura de aulas de vietnamita e búlgaro em instituições de treinamento dos dois lados.

18. As duas partes concordaram em promover a cooperação em áreas tradicionais, como biotecnologia, agricultura, produtos farmacêuticos, alimentos funcionais, tecnologia de materiais e meio ambiente; considerar o estabelecimento de um centro de pesquisa conjunto e promover a transferência de tecnologia por meio da conexão de empresas, associações e academias; e promover programas de cooperação em ciência e tecnologia no âmbito da UE ou do mecanismo de cooperação tripartite.

Agricultura

19. Os dois lados concordaram em negociar e assinar um Acordo de Cooperação em Agricultura e Pecuária para elevar a cooperação neste campo e se tornar um pilar de cooperação estratégica substancial, aproveitando ao máximo o potencial e os pontos fortes de cada lado em termos de terras cultivadas, bem como o potencial científico e técnico nas áreas de agricultura e pecuária para trazer benefícios comuns.

20. Os dois lados afirmaram aumentar a troca de informações sobre regulamentações, padrões e requisitos técnicos relacionados ao controle de qualidade e segurança alimentar nas áreas de agricultura, silvicultura e pesca; cooperar na construção de cadeias de suprimentos agrícolas diretas entre os dois países; construir modelos comuns para aplicação de tecnologia na produção agrícola; e promover a cooperação em pesquisa e intercâmbio de variedades de plantas, pecuária, biotecnologia e produção de ração animal.

Cultura, Esporte e Turismo

21. As duas partes concordaram em promover mecanismos de cooperação existentes, como o Programa de Cooperação Cultural para o período de 2024-2026, para coordenar a organização de semanas culturais, exposições de fotos, intercâmbios de música e filmes e outras atividades por ocasião dos principais feriados dos dois países e do aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas.

22. As duas partes estão dispostas a promover a cooperação no esporte juvenil, visando um sistema de treinamento de jovens atletas; incentivar a troca de documentos e conteúdos relacionados aos programas esportivos nacionais, bem como construir estratégias e políticas para o desenvolvimento esportivo nos dois países.

23. As duas partes desejam aprimorar os intercâmbios e as conexões entre os parceiros do turismo, compartilhar experiências sobre os pontos fortes de cada um, promover o turismo e desenvolver recursos humanos na indústria do turismo com base no Plano de Cooperação Turística para o período de 2024 a 2026.

24. As duas partes incentivaram as companhias aéreas a cooperar e a estudar a abertura de voos diretos para aprimorar a conectividade de transporte e o intercâmbio cultural entre os dois países. A parte búlgara reconheceu e elogiou a isenção unilateral de visto de 45 dias concedida pelo Vietnã para cidadãos búlgaros, de 15 de agosto de 2025 a 14 de agosto de 2028, para facilitar o acesso de empresas, especialistas, investidores e turistas búlgaros. A parte vietnamita solicitou à Bulgária que tomasse medidas para facilitar a entrada, a saída e a residência, e que estudasse a possibilidade de isenção bilateral de visto para os cidadãos de cada país, em conformidade com os regulamentos da UE, em momento oportuno, a fim de promover a cooperação bilateral e o intercâmbio interpessoal.

Trabalho

25. As duas partes concordaram em promover uma cooperação efetiva na área trabalhista com base no Acordo de Cooperação Trabalhista assinado em 2018.

26. As duas partes concordaram em aprofundar a cooperação no campo da migração laboral e aumentar a cooperação no campo da formação profissional por meio da assinatura de um Memorando de Entendimento entre o Ministério do Interior da República Socialista do Vietnã e o Ministério do Trabalho e Política Social da República da Bulgária.

Ambiente

27. Os dois lados estão dispostos a fortalecer a cooperação, bem como compartilhar tecnologia e experiência nas áreas de economia circular, tratamento de águas residuais, gestão de resíduos sólidos e plásticos, controle da poluição do ar, abastecimento de água limpa e saneamento ambiental rural; promover a cooperação nas áreas de geologia, minerais e conversão de energia.

28. Ambos os lados afirmaram seu compromisso de aprofundar a cooperação para o desenvolvimento, especialmente em áreas-chave como inclusão social, crescimento econômico sustentável e resiliência ambiental, inclusive por meio da integração de estruturas de cooperação como a Iniciativa Equipe Europa e o Programa Global Gateway.

Médico

29. As duas partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de saúde pública e medicina preventiva; ampliar as oportunidades de intercâmbio de experiências nas áreas de formação de recursos humanos médicos de alta qualidade, pesquisa e desenvolvimento farmacêutico, biotecnologia e saúde digital. As duas partes concordaram em promover a assinatura de um acordo de cooperação intergovernamental ou de um plano de implementação no setor da saúde.

V. Reforçar a cooperação entre localidades e os intercâmbios entre pessoas

30. Os dois lados expressaram sua disposição de fortalecer a cooperação entre autoridades locais com similaridades em economia, geografia e cultura, bem como entre organizações sociais e profissionais para explorar pontos fortes complementares, promover a conectividade em áreas como comércio, investimento, educação e intercâmbio cultural, a fim de trazer benefícios práticos e fortalecer a amizade entre o Vietnã e a Bulgária.

31. As duas partes estão dispostas a criar condições favoráveis ​​para que organizações populares e associações de amizade dos dois países troquem e cooperem regularmente em grandes eventos dos dois lados; e assinar novos documentos de cooperação para fortalecer ainda mais o relacionamento entre os dois países.

32. Os dois lados criaram condições favoráveis ​​para a comunidade vietnamita na Bulgária e para os cidadãos búlgaros que vivem no Vietnã, ajudando-os a continuar a fazer contribuições positivas para a amizade tradicional e a cooperação multifacetada entre os dois países.

VI. Fortalecimento da cooperação regional e internacional

33. Os dois lados apreciaram muito a estreita cooperação em organizações regionais e internacionais, desejaram continuar a coordenar e apoiar-se mutuamente no âmbito das Nações Unidas e de outras organizações e fóruns internacionais, e manter intercâmbios regulares sobre questões políticas e de segurança regional e sobre a situação internacional de interesse mútuo.

34. As duas partes concordaram em continuar a cooperação estreita em estruturas multilaterais regionais e internacionais, como a OMC, a ASEAN-UE, a ASEM, a OCDE, a UNESCO e outras organizações e fóruns.

35. Os dois lados concordaram em fortalecer as consultas sobre questões regionais e internacionais, coordenar-se para enfrentar os desafios de segurança tradicionais e não tradicionais, incluindo epidemias, mudanças climáticas, terrorismo, segurança alimentar, recursos energéticos e hídricos, e coordenar-se para promover o desenvolvimento sustentável, a liberalização do comércio e a integração econômica regional.

36. Ambas as partes afirmaram que o Vietnã e a Bulgária apoiam o multilateralismo, respeitam e cumprem integralmente o direito internacional, resolvem disputas por meios pacíficos com base no direito internacional, especialmente a Carta das Nações Unidas, e se abstêm do uso ou ameaça de força. Ambas as partes enfatizaram a importância de manter a paz, a estabilidade, garantir a segurança, a proteção e a liberdade de navegação, a aviação, o comércio desimpedido e assegurar o Estado de Direito no mar, em conformidade com o direito internacional, incluindo a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (CNUDM 1982).

37. Os dois lados afirmaram o papel importante das visitas de alto nível na consolidação da amizade tradicional e na abertura de perspectivas para uma cooperação efetiva e substantiva entre o Vietnã e a Bulgária, em benefício dos dois povos, para a paz, a estabilidade e o desenvolvimento na região.

Com base no conteúdo da Declaração Conjunta, os Ministérios das Relações Exteriores dos dois países se coordenarão com os ministérios e filiais relevantes para implementar as metas acima mencionadas.

Fonte: https://vietnamnet.vn/tuyen-bo-chung-ve-thiet-lap-quan-he-doi-tac-chien-luoc-viet-nam-va-bulgaria-2455840.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Campos em socalcos incrivelmente belos no vale de Luc Hon
Flores 'ricas' que custam 1 milhão de VND cada ainda são populares em 20 de outubro
Filmes vietnamitas e a jornada até o Oscar
Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto