Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Purple Flowers of the Past — песня, которая трогает слушателей от музыканта Хуу Сюаня

Báo điện tử VOVBáo điện tử VOV25/10/2024


Песня «Purple Flowers of the Past» была написана музыкантом Хуу Сюанем по мотивам стихотворения поэта Цао Ву Хуэй Мьена.

Настоящее имя журналиста и поэта Као Ву Хуэй Мьена — Динь Доан Хунг. Он родился 31 декабря 1955 года в коммуне Сюйен Ча уезда Зуйсюен провинции Куангнам .

Поэт До Чунг Куан сказал: «Као Ву Хюй Мьен принадлежал к поколению Молодёжных добровольцев Хошимина (ТХП), появившемуся после 1975 года. Окончив Педагогический университет, он присоединился к команде поэтов и писателей ТХП, таких как Нгуен Нят Ань, Нгуен Донг Тхук, Тран Нгок Чау, Нам Тьен... После юго-западной пограничной кампании 1978 года молодёжь узнала его по стихам и песням, написанным о деятельности ТХП, благодаря некогда знаменитому художественному коллективу ТХП, в котором также участвовала его жена, певица Ань Хонг. Песни с его участием стали традиционными, например, «Луна висит над головой» (композитор Ле Дык Ду), которая до сих пор звучит каждый год в годовщину создания ТХП: «Яркая полная луна кружится/Следует за тобой на боеприпасах». маршрут/Луна теперь твой друг, Мерцая над твоей головой... Луна следует за тобой через мост/Вода течет, луна останавливается/Но ты продолжаешь идти/Потому что пуля все еще у тебя на плече».

Као Ву Хуэй Мьен и ряд писателей и поэтов партии TNXP поочередно издавали газету «Туен Дау», которая в течение длительного периода, с 1978 по 1995 год, пользовалась большой любовью у городской молодежи. После этого он уволился из армии и более 20 лет проработал в газете Saigon Giai Phong.

Среди опубликованных произведений Цао Ву Хуэй Мьена: «Время воспоминаний», «Фиолетовые цветы прошлого»... Особенно любимы многими песни на его стихи: «Фиолетовые цветы прошлого» (исполнитель Хуу Сюань), «Иногда» (исполнитель Ла Ван Кыонг) и «Сай Гон во мне» (исполнитель Тхе Хиен). Песня «Сай Гон во мне» заняла третье место в конкурсе сочинений на тему «Песнь о городе любви», организованном газетой SGGP.

О стихотворении «Фиолетовые цветы прошлого» я ​​узнал, что это стихотворение связано с воспоминаниями о доме с решёткой из тёмно-фиолетовой бугенвиллеи и старым орхидейным деревом, которое всегда источало аромат… во время учёбы в старшей школе в Дананге поэтом Цао Ву Хуй Мьеном. Тогда, вернувшись на старое место, он внезапно укрылся от дождя в старой решётке из бугенвиллеи, и чувства нахлынули на него, той самой ночью родилось стихотворение из шести слов: «Дорога, по которой ты пришёл домой в полдень/Фиолетовые цветы наклонились и ждали/Тебе было всего семнадцать/Твои волосы едва достигли плеч…». Стихотворение было опубликовано в газете Tuoi Tre в 1985 году и было положено на музыку несколькими музыкантами, но не вызвало ажиотажа. Только в 1998 году, благодаря музыке музыканта Хуу Сюаня и голосу певца Лам Чыонга, песня «Фиолетовые цветы прошлого» стала известна и любима многими людьми.

Что касается музыканта Хыу Сюаня, его полное имя — Нгуен Хыу Сюан, он родился 23 февраля 1941 года в Ханаме . Виолончелист, окончивший Вьетнамскую музыкальную школу (ныне Вьетнамская национальная музыкальная академия) в 1963 году, он стремился стать автором множества песен и фольклорных ансамблей. В 1989 году музыкант Хыу Сюан перешёл на работу в Сайгонскую железнодорожную туристическую компанию. Его произведения известны многим, например, «Песнь о моём Отечестве»; «Лодка и море» Сюань Куиня; «Ханой в пору листопада»; «Осень, написанная для тебя»; песня «Фиолетовые цветы прошлого» Цао Ву Хюй Мьена пользуется большой популярностью у слушателей.

Помимо сочинения песен, музыкант Хуу Сюань также пишет танцевальную музыку, музыку для фильмов, оркестровую музыку, сольную музыку для традиционных народных инструментов... в том числе «Весна приходит», написанную для Клунг Пут и оркестра; «Сезон сбора фруктов», написанную для Т'рунг и оркестра; «Дом Ронг в новой деревне»; «Танец Хо Ре»; «Весна в центральном нагорье»...

Даже в преклонном возрасте музыкант продолжает писать довольно регулярно. Он признавался: «Только благодаря многочисленным путешествиям, ветру, дождю и солнцу я могу получить практический опыт создания хорошей музыки. Сидеть на одном месте — значит чувствовать себя под давлением». Его вклад в музыку отмечен медалью третьей степени «За национальное спасение в войне Сопротивления Америке», медалью за вклад в культуру и множеством золотых и серебряных медалей, почётных грамот и грамот за заслуги на национальных фестивалях профессиональной музыки и танца, а также в других областях деятельности.

Что касается песни «Purple Flowers of the Past» — композитор Хуу Сюань написал стихотворение поэта Цао Ву Хуэй Мьена, в 2003 году Лай Тхи Линь из деревни 5, Ха Ван, Ха Чунг, Тхань Хоа написала о своих чувствах к песне и отправила ее в раздел «You Love Music Commentary» музыкальной программы YCTG: «Однажды жарким летним днем ​​я тихонько считала свои шаги по дороге в школу в прошлом, остановилась в тенистом месте и почувствовала, как моя душа парит... когда откуда-то возникла сладкая мелодия «Purple Flowers of the Past». В одно мгновение всплыло много знакомых воспоминаний. Знакомых, как цвет диких пурпурных цветов вдоль дороги, которые я когда-то любила: Дорога, по которой ты вернулась в полдень/Фиолетовые цветы наклонились и ждали/Тебе было всего семнадцать/Твои волосы едва достигали плеч...

Хуу Сюань, как никто другой, понимает, что воспоминания о студенческих годах нежны, быстро проходят, но оставляют нас в памяти навсегда. Воспоминания о семнадцатилетнем возрасте возникают вместе с медленной мелодией песни, а не с шумом... Это юноша, тайно влюблённый в девушку с волосами до плеч... Это фиолетовый цвет студенческих дней... Это аромат ночных магнолий, звуки фортепиано где-то там... всё прекрасно, но далеко. Возвращаясь к реальности, реальность семнадцатилетнего возраста — лишь воспоминание. Теперь фиолетовые цветы больше не ждут, и «только я стою под дождём». Все, кому исполнилось 17, тронуты песней Хуу Сюаня. Снова встречая дождь в одиночестве и слушая эту песню, мы молча благодарим музыканта Хуу Сюаня и поэта Цао У Хуй Мьена за то, что они говорили от нашего имени: «Воспоминания о прошлом нежны, но глубоки, вот почему».



Source: https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.
Собор Парижской Богоматери в Хошимине ярко освещен в честь Рождества 2025 года
Девушки из Ханоя красиво «наряжаются» к Рождеству
Жители деревни хризантем Тет в Джиа Лай, ожившей после шторма и наводнения, надеются, что никаких отключений электроэнергии не произойдет, и растения спасутся.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Кофейня в Ханое вызывает ажиотаж благодаря своей рождественской обстановке в европейском стиле

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC