Телеграмма в провинциальный руководящий комитет по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий - поисково-спасательным работам и гражданской обороне; Провинциальное военное командование, провинциальное командование пограничной охраны; Провинциальная полиция; провинциальные департаменты, отделения, секторы и организации; Председатель Народного комитета района, города и поселка; Северо-Центральная региональная гидрометеорологическая станция; Ирригационные и гидроэнергетические компании провинции. Включая реализацию официального депеши премьер-министра № 70/CD-TTg от 21 июля 2024 года о мерах реагирования на шторм № 2 и наводнения.
Утром 21 июля 2024 года тропическая депрессия в Восточном море усилилась до шторма (шторм номер 2 в 2024 году). В 7:00 утра 22 июля центр шторма находился примерно в точке с координатами 19,5 градуса северной широты; 109,3 градуса восточной долготы, на острове Хайнань (Китай). Самый сильный ветер вблизи эпицентра шторма — 8–9 баллов, порывы достигают 11 баллов, ветер движется на северо-запад со скоростью около 15 км/ч.
Прогнозируется, что в ближайшие 24 часа шторм будет двигаться в основном в северо-западном направлении со скоростью около 10–15 км в час и войдет в Тонкинский залив.
Для оперативного реагирования на шторм № 2 и наводнения, вызванные штормом, председатель провинциального народного комитета - глава провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, борьбе с ними - поисково-спасательным работам и гражданской обороне (PCTT-TKCN и PTDS) обратился к директорам департаментов с просьбой: Руководители губернских управлений, филиалов и организаций; Председатели народных комитетов районов, городов, поселков, учреждений и частей продолжают руководить и оперативно и эффективно осуществлять меры по ликвидации последствий штормов и наводнений в целях обеспечения безопасности жизни и минимизации материального ущерба населения, уделяя особое внимание следующим основным задачам:
1. Председателям народных комитетов районов, городов и поселков: продолжать внимательно следить за развитием событий, связанных с ураганами, наводнениями и затоплениями, направлять и развертывать своевременные работы по реагированию, соответствующие конкретной ситуации на местности, обеспечивая безопасность жизни людей, в том числе:
а) Продолжать направлять суда и транспортные средства, все еще находящиеся в море и вдоль побережья, с целью заблаговременно покинуть опасные районы или вернуться в безопасные убежища.
б) Осмотрите и будьте готовы эвакуировать людей из опасных зон для обеспечения безопасности, особенно домохозяйств в районах, подверженных риску оползней и ливневых паводков.
в) организовать силы для охраны, контроля, руководства и обеспечения безопасности дорожного движения через водопропускные трубы, оползневые зоны или зоны, подверженные риску оползней, зоны с глубокими затоплениями и быстрым течением воды; Категорически не пропускайте людей и транспортные средства, если не гарантирована безопасность. Готовность к реагированию на спасательные ситуации.
г) осуществлять мероприятия по обеспечению безопасности плотин и дамб; Ограничить ущерб аквакультуре, сельскохозяйственному производству, промышленности и инфраструктуре.
2. Гидрометеорологическая станция Северо-Центрального региона: внимательно следить за развитием штормов и послештормовых наводнений, прогнозировать и оперативно информировать органы власти и население для принятия упреждающих мер реагирования.
3. Департаменты сельского хозяйства и развития сельских районов, промышленности и торговли в соответствии с возложенными на них функциями государственного управления координируют работу с местными органами власти и подразделениями для руководства работой по обеспечению безопасности плотин, особенно малых гидроэлектростанций и важных ирригационных водохранилищ; Руководить регулированием ирригационных и гидроэнергетических водохранилищ для обеспечения научной эксплуатации и абсолютной безопасности работ, предотвращения искусственных наводнений и содействия снижению наводнений ниже по течению, отмечая необходимость заблаговременного уведомления населения перед началом сброса паводковых вод.
4. Провинциальное военное командование, провинциальное командование пограничной охраны, провинциальная полиция: дать указание соответствующим подразделениям и силам, размещенным в этом районе, тесно взаимодействовать с населенными пунктами, заблаговременно распределять силы и средства для поддержки эвакуации и переселения жителей из опасных зон, организовывать спасательные работы и преодолевать последствия по запросу населенных пунктов.
5. Департамент транспорта: осуществлять непосредственное управление движением и руководство им на водопропускных трубах, водосбросах и глубоко затопленных территориях, распределять силы, материалы и транспортные средства для оперативного реагирования на инциденты и обеспечивать бесперебойное движение на основных транспортных маршрутах; Осуществлять руководство и координацию деятельности соответствующих служб по очистке потока и обеспечению отвода воды в местах строительства транспортных сооружений; обеспечить безопасность транспортных судов, работающих в море, устьях рек и на реках.
6. Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и информагентства: Увеличивать время, оперативно и точно сообщать о развитии событий во время штормов, наводнений и мерах реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
7. Другие соответствующие ведомства, отрасли, сектора и организации в соответствии с их функциями государственного управления и возложенными на них задачами должны заблаговременно направлять и координировать действия с местными органами власти для оперативного и эффективного развертывания мер реагирования на шторм № 2 и вызванные штормами наводнения.
8. Поручить Провинциальному руководящему комитету по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и предупреждению стихийных бедствий организовывать дежурные смены, понимать ситуацию, активно направлять, проверять и побуждать департаменты, отделения и населенные пункты к развертыванию конкретных работ по реагированию, внимательно следить за развитием событий, связанных со штормами, наводнениями и дождями, незамедлительно сообщать и вносить предложения в Провинциальный народный комитет по решению вопросов, выходящих за рамки его полномочий.
Запрос директоров департаментов, руководителей провинциальных управлений, филиалов и организаций; Председателям народных комитетов районов, городов, поселков и соответствующих учреждений и подразделений серьезно заняться реализацией; Сообщить о результатах в Провинциальный руководящий комитет по предупреждению и контролю за стихийными бедствиями и предотвращению стихийных бедствий (через Постоянный офис) для обобщения и составления отчетности в соответствии с правилами.
Источник: https://www.truyenhinhnghean.vn/thoi-su-chinh-tri/202407/nghe-an-ra-cong-dien-ung-pho-bao-so-2-73a2f9f/
Комментарий (0)