Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Реализация Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о вьетнамском гражданстве: обеспечение своевременности, последовательности и эффективности

(Chinhphu.vn) - Заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг подписал Решение № 1792/QD-TTg от 22 августа 2025 года, обнародующее План по реализации Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Triển khai thi hành Luật sửa đổi, bổ sung Luật Quốc tịch Việt Nam: Bảo đảm kịp thời, thống nhất và hiệu quả- Ảnh 1.

Реализация Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о вьетнамском гражданстве: обеспечение своевременности, последовательности и эффективности

Целью Плана является конкретное определение деятельности, сроков, хода выполнения и обязанностей соответствующих ведомств, организаций и подразделений по организации реализации Закона, обеспечению своевременности, последовательности и эффективности, недопущению потерь; повышению осведомленности и ответственности министерств, ведомств и местных органов власти за реализацию Закона. Одновременно с этим, дальнейшее повышение эффективности и результативности управления и исполнения законодательства о гражданстве в текущий период.

Доносить и широко распространять положения Закона о вьетнамском гражданстве.

План содержит 5 основных положений, а именно:

В части организации конференций по реализации Закона, а также разработки подробных положений и инструкций по реализации Закона Планом предписано:

Министерство юстиции руководит организацией конференций по реализации Закона, а также разработкой подробных положений и руководств по реализации Закона для соответствующих министерств и ведомств; народных комитетов всех уровней, управлений юстиции провинций и городов, а также соответствующих департаментов, ведомств и секторов. Мероприятия могут проводиться очно или в режиме онлайн. Срок реализации: III квартал 2025 года.

Народный комитет провинциального уровня руководит распространением Закона, а также подробных положений и инструкций по применению Закона среди учреждений и подразделений Народного комитета провинциального и коммунального уровня, а также соответствующих учреждений и организаций.

Министерство иностранных дел возглавит и координирует работу с Министерством юстиции, соответствующими ведомствами и организациями по организации конференций, посвященных реализации Закона, а также разработке подробных правил и рекомендаций по его реализации для представительств Вьетнама за рубежом. Конференция может проводиться очно или в режиме онлайн. Срок проведения – третий квартал 2025 года.

Что касается организации коммуникации и распространения содержания Закона и документов, детализирующих и направляющих реализацию Закона в соответствии с правовыми нормами по распространению и обучению праву , План требует:

Министерство юстиции будет руководить и координировать деятельность с Министерством иностранных дел, Министерством культуры, спорта и туризма, радиостанцией «Голос Вьетнама», Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации в целях разработки коммуникационного плана для широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также документов, подробно описывающих и направляющих реализацию Закона среди населения, особенно вьетнамской диаспоры за рубежом. Срок реализации – третий и четвертый кварталы 2025 года.

Министерство юстиции будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством иностранных дел и провинциальными народными комитетами с целью составления и распространения документов, служащих для информирования и распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (измененного и дополненного в 2014 году); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также документов, подробно описывающих и направляющих реализацию Закона.

Министерство юстиции, Министерство иностранных дел и провинциальные народные комитеты будут председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством культуры, спорта и туризма, «Голосом Вьетнама», Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации, исходя из фактических условий, для организации коммуникационной деятельности и широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также подробных положений и инструкций по реализации Закона через средства массовой информации, цифровую трансформацию и другие соответствующие формы.

Срок реализации обеих вышеперечисленных задач — третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.

Завершить рассмотрение, предложить поправки и дополнения к правовым документам, касающимся гражданства, до 1 мая 2026 года.

Что касается пересмотра, внесения изменений и дополнений в соответствии с полномочиями или рекомендации компетентным органам внести изменения и дополнения в юридические документы, содержащие положения, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (если таковое имеется), в целях соблюдения положений Закона, План требует:

Что касается обзора и предложения по изменению, дополнению, замене, отмене или изданию новых правовых документов, содержание которых связано с правами и обязанностями граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (при наличии), министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства должны председательствовать при обзоре документов, находящихся в их ведении; подготовить отчет по результатам обзора и предложить Министерству юстиции изменить, дополнить, заменить, отменить или издать новые правовые документы, находящиеся в их ведении, для документов, изданных центральными органами власти. Народные советы и народные комитеты всех уровней должны рассмотреть документы, изданные местными органами власти; сообщить о результатах обзора и предложить Народным советам и народным комитетам провинциального уровня изменить, дополнить, заменить, отменить или издать новые правовые документы для документов, изданных местными органами власти. Срок завершения – до 1 мая 2026 года.

Министерство юстиции обобщает результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений министерств и ведомств, готовит заключение, обобщающее результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений по внесению изменений, дополнений, замене и отмене нормативных правовых актов, относящихся к ведению центральных исполнительных органов, и вносит его в Правительство. Срок исполнения – до 1 июля 2026 года.

В отношении разработки, обнародования по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов, изменяющих, дополняющих, заменяющих, отменяющих или обнародующих новые правовые документы, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, а также иностранных граждан, министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства руководят разработкой, обнародованием по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов в сфере их компетенции. Народные советы и народные комитеты всех уровней руководят разработкой и обнародованием по уполномочию документов, обнародуемых на местах. Срок завершения – до 1 июля 2027 года.

В части организации специализированной подготовки и повышения квалификации кадров, работающих в сферах, связанных с гражданством, Планом предписано:

Министерство юстиции руководит организацией специализированных учебных конференций и мероприятий по повышению квалификации для лиц, работающих в сфере национальностей в центральных и местных органах власти. Провинциальные народные комитеты руководят организацией специализированных учебных конференций и мероприятий по повышению квалификации для лиц, работающих в сфере национальностей на местном уровне.

Министерство иностранных дел будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством юстиции и соответствующими агентствами и организациями с целью организации специализированной подготовки и повышения квалификации лиц, работающих в сфере гражданства во вьетнамских представительствах за рубежом.

Обучение в стране может быть организовано напрямую или онлайн; зарубежное обучение может быть организовано в зависимости от конкретной ситуации. Срок реализации – третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.

Министерство юстиции и Министерство иностранных дел проведут проверку организации реализации настоящего Закона и нормативных актов, регламентирующих и регулирующих его реализацию . Срок реализации – 2026 год и последующие годы.

Министерство юстиции будет координировать деятельность с Министерством иностранных дел, Министерством общественной безопасности, Аппаратом Правительства, Администрацией Президента, министерствами, ведомствами министерского уровня, провинциальными народными комитетами, а также соответствующими ведомствами и организациями для разработки Базы данных о гражданстве. Срок реализации – 2026 год и последующие годы.

Снежное письмо


Источник: https://baochinhphu.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-bao-dam-kip-thoi-thong-nhat-va-hieu-qua-102250823161832098.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт