Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Реализация Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о вьетнамском гражданстве: обеспечение своевременности, последовательности и эффективности

(Chinhphu.vn) - Заместитель премьер-министра Ле Тхань Лонг подписал Решение № 1792/QD-TTg от 22 августа 2025 года, обнародующее План по реализации Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Triển khai thi hành Luật sửa đổi, bổ sung Luật Quốc tịch Việt Nam: Bảo đảm kịp thời, thống nhất và hiệu quả- Ảnh 1.

Реализация Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о вьетнамском гражданстве: обеспечение своевременности, последовательности и эффективности

Целью Плана является конкретное определение деятельности, сроков, хода выполнения и обязанностей соответствующих ведомств, организаций и подразделений по организации реализации Закона, обеспечению своевременности, последовательности и эффективности, недопущению потерь; повышению осведомленности и ответственности министерств, ведомств и местных органов власти за реализацию Закона. Одновременно с этим, дальнейшее повышение эффективности и результативности управления и исполнения законодательства о гражданстве в текущий период.

Доносить и широко распространять положения Закона о вьетнамском гражданстве.

План содержит 5 основных положений, а именно:

В части организации конференций по реализации Закона, а также разработки подробных положений и инструкций по реализации Закона Планом предписано:

Министерство юстиции руководит организацией конференций по внедрению Закона, а также подробных нормативных актов и руководящих документов по его внедрению для соответствующих министерств и ведомств, народных комитетов всех уровней, управлений юстиции провинций и городов, а также соответствующих департаментов, ведомств и отделений. Мероприятия могут проводиться очно или в режиме онлайн. Срок проведения: III квартал 2025 года.

Народный комитет провинциального уровня руководит распространением Закона, а также подробных положений и инструкций по применению Закона среди учреждений и подразделений Народного комитета провинциального и коммунального уровня, а также соответствующих учреждений и организаций.

Министерство иностранных дел возглавит и совместно с Министерством юстиции, а также соответствующими ведомствами и организациями организует конференцию по внедрению Закона, а также подробных нормативных актов и методических документов для представительств Вьетнама за рубежом. Конференция может быть организована очно или в режиме онлайн. Срок проведения – третий квартал 2025 года.

Что касается организации коммуникации и распространения содержания Закона и документов, детализирующих и направляющих реализацию Закона в соответствии с правовыми нормами по распространению информации и правовому образованию , План требует:

Министерство юстиции будет руководить и координировать деятельность с Министерством иностранных дел, Министерством культуры, спорта и туризма, радиостанцией «Голос Вьетнама», Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации в целях разработки коммуникационного плана для широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также документов, подробно описывающих и направляющих реализацию Закона среди населения, особенно вьетнамской диаспоры за рубежом. Срок реализации – третий и четвертый кварталы 2025 года.

Министерство юстиции будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством иностранных дел и провинциальными народными комитетами с целью составления и распространения документов, служащих для информирования и распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (измененного и дополненного в 2014 году); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также документов, подробно описывающих и направляющих реализацию Закона.

Министерство юстиции, Министерство иностранных дел и провинциальные народные комитеты будут председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством культуры, спорта и туризма, «Голосом Вьетнама», Вьетнамским телевидением, Вьетнамским информационным агентством и другими центральными и местными средствами массовой информации, исходя из фактических условий, для организации коммуникационной деятельности и широкого распространения положений Закона о вьетнамском гражданстве 2008 года (с изменениями и дополнениями 2014 года); Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о вьетнамском гражданстве 2025 года; а также подробных положений и инструкций по реализации Закона через средства массовой информации, цифровую трансформацию и соответствующие формы.

Срок реализации обеих вышеперечисленных задач — третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.

Завершить рассмотрение и предложить поправки и дополнения в правовые документы, касающиеся гражданства, до 1 мая 2026 года.

Что касается пересмотра, внесения поправок и дополнений в соответствии с полномочиями или рекомендациями компетентных органов по внесению поправок и дополнений в правовые документы, содержащие положения, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (если таковое имеется), в целях соблюдения положений Закона, План требует:

Что касается обзора и предложения по изменению, дополнению, замене, отмене или изданию новых правовых документов, содержание которых связано с правами и обязанностями граждан Вьетнама, имеющих также иностранное гражданство (при наличии), министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства должны председательствовать при обзоре документов, находящихся в их ведении; подготовить отчет по результатам обзора и предложить Министерству юстиции изменить, дополнить, заменить, отменить или издать новые правовые документы, находящиеся в их ведении, для документов, изданных центральными органами власти. Народные советы и народные комитеты всех уровней должны рассмотреть документы, изданные местными органами власти; сообщить о результатах обзора и предложить Народным советам и народным комитетам провинциального уровня изменить, дополнить, заменить, отменить или издать новые правовые документы для документов, изданных местными органами власти. Срок завершения – до 1 мая 2026 года.

Министерство юстиции обобщает результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений министерств и ведомств, готовит заключение, обобщающее результаты рассмотрения нормативных правовых актов и предложений по внесению изменений, дополнений, замене и отмене нормативных правовых актов, относящихся к ведению центральных исполнительных органов, и вносит его в Правительство. Срок исполнения – до 1 июля 2026 года.

В отношении разработки, обнародования по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов, изменяющих, дополняющих, заменяющих, отменяющих или обнародующих новые правовые документы, касающиеся прав и обязанностей граждан Вьетнама, а также лиц иностранного гражданства, министерства, ведомства министерского уровня и соответствующие ведомства руководят разработкой, обнародованием по уполномочию или рекомендации компетентным органам об обнародовании правовых документов в сфере управления. Народные советы и народные комитеты всех уровней руководят разработкой и обнародованием по уполномочию местных органов власти. Срок завершения – до 1 июля 2027 года.

В части организации специализированной подготовки и повышения квалификации кадрового состава лиц, работающих в сфере национальностей, Планом предписано:

Министерство юстиции курирует организацию специализированных учебных конференций и курсов повышения квалификации для лиц, работающих в сфере национальностей в центральных и местных органах власти. Провинциальные народные комитеты курируют организацию специализированных учебных конференций и курсов повышения квалификации для лиц, работающих в сфере национальностей на местном уровне.

Министерство иностранных дел будет руководить и координировать свою деятельность с Министерством юстиции и соответствующими агентствами и организациями с целью организации специализированной подготовки и повышения квалификации лиц, работающих в сферах, связанных с гражданством, во вьетнамских представительствах за рубежом.

Обучение в стране может быть организовано напрямую или онлайн; зарубежное обучение может быть организовано в зависимости от конкретной ситуации. Срок реализации – третий и четвертый кварталы 2025 года и последующие годы.

Министерство юстиции и Министерство иностранных дел проведут проверку организации реализации настоящего Закона и нормативных актов, регламентирующих и регулирующих его реализацию . Срок реализации – 2026 год и последующие годы.

Министерство юстиции будет координировать деятельность с Министерством иностранных дел, Министерством общественной безопасности, Аппаратом Правительства, Администрацией Президента, министерствами, ведомствами министерского уровня, провинциальными народными комитетами, а также соответствующими ведомствами и организациями для разработки Базы данных о гражданстве. Срок реализации – 2026 год и последующие годы.

Снежное письмо


Источник: https://baochinhphu.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-bao-dam-kip-thoi-thong-nhat-va-hieu-qua-102250823161832098.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Com lang Vong — вкус осени в Ханое
Самый «чистый» рынок во Вьетнаме
Hoang Thuy Linh представляет хит, собравший сотни миллионов просмотров, на мировой фестивальной сцене
Посетите У Минь Ха и насладитесь экологически чистым туризмом в Муой Нгот и Сонг Трем

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Проведите великолепный день в юго-восточной жемчужине Хошимина

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт