
Узкие места, которые мешают молодым писателям
В литературном «лесу» после 1975 года появились «большие деревья», которые заложили основу нового стиля письма, вызвав интерес к восприятию, например: Нгуен Хюй Тхиеп, Нгуен Суан Кхань, Нгуен Бинь Фыонг, Фан Хюен Тху, До Хоанг Зьеу, До Тьен Тхюй, Нгуен Нгок Ту, Тран Дан, Май Ван Фан, Нгуен Куанг Тхиеу, Чыонг Данг Зунг… Между тем, молодые писатели имеют относительно иной литературный бэкграунд: без особых воспоминаний о войне, поколение приветствует глобальные культурные потоки и новые художественные тенденции. С чуткостью появились такие писатели, как: Хьен Транг, Ле Куанг Транг, Као Вьет Куинь, Минь Ань…, создав свежую и разнообразную литературную картину.
Однако, находясь в тени предыдущего поколения, молодые писатели не могут избежать страха, страха говорить правду, страха цензуры и комплекса неполноценности, опасаясь, что им больше нечего написать?
За последние 50 лет во вьетнамской литературе появилось множество резонансных произведений, но им всё ещё не хватает переломных моментов, способных вырваться из колеи привычного мышления. Некоторые произведения были отмечены признанием, но их идеи и стиль изложения всё ещё устарели. Современная литература по-прежнему сталкивается со многими ограничениями: немногие журналы осмеливаются публиковать экспериментальные работы; существуют трудности с печатью и публикацией новых авторов; слабая литературная коммуникация; отсутствие объективной критики; даже конкуренция со стороны искусственного интеллекта, что приводит к стиранию границы между правдой и ложью и требует от писателей соблюдения профессиональной этики.
Решения, прокладывающие путь для молодой писатель двигаться дальше
Для развития литературы необходимо уважать разнообразие, поощрять новые стили письма и создавать больше пространства для молодых авторов, например, путем поддержки издательского дела, расширения переводческой деятельности, увеличения региональных и международных обменов, организации многоязычных литературных площадок, перформансов и выставочной деятельности и, в особенности, формирования серьезной и беспристрастной критики.
А литература больше всего нуждается в честности каждого человека. Чем глубже писатели копнут, тем разнообразнее становится литература: от сатирического смеха до философских размышлений и социальных прогнозов.
Выступая на дискуссии «50 лет вьетнамской литературы с 1975 года: взгляды молодых писателей», состоявшейся в Ханое 15 ноября, молодой писатель Ле Куанг Транг (род. в 1996 году) отметил, что вьетнамская литература не известна миру так, как она того заслуживает. Причина этого не в писателях, а в работе по продвижению, коммуникации и национальной культурной стратегии.
«Если посмотреть на Южную Корею, то у них есть Нобелевская премия не только за превосходную работу, но и за целую систему поддержки, долгосрочную стратегию и национальную политику в области продвигать литературу и культура. Что касается нас, то иногда мы создаём хорошие произведения, но они могут существовать только в пределах наших границ. Я горжусь литературными традициями своей страны, но также вижу ответственность сегодняшнего молодого поколения: мы не можем просто продолжать, а должны внедрять инновации, укрепляться и действовать по-новому, чтобы вьетнамская литература могла выйти в мир со своим собственным вьетнамским голосом, самобытностью и душой», — прокомментировал Ле Куанг Чанг.

Источник: https://baoquangninh.vn/van-hoc-viet-duong-dai-va-nhung-diem-nghen-3385553.html






Комментарий (0)