Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Förbereda lärarresurser för att göra engelska till ett andraspråk

Vietnams mål är att göra engelska till andraspråk i skolorna senast 2035. Detta är en strategisk inriktning för att förbättra förmågan till internationell integration. För att förverkliga detta måste dock den allmänna utbildningen övervinna många utmaningar, där lärarkåren spelar en nyckelroll.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức23/09/2025

Från främmande språk till andraspråk

För närvarande betraktas engelska fortfarande som ett främmande språk i det allmänna utbildningssystemet . Elever från grundskolan till gymnasiet studerar engelska i huvudläroplanen, i genomsnitt 3–4 lektioner/vecka. Dessutom anordnar många skolor extra kurser, klubbar eller berikande program, men alla ligger fortfarande inom ramen för "ett ämne", inte erkända som andraspråk.

Bildtext
Engelska betraktas fortfarande som ett främmande språk i det allmänna utbildningssystemet idag. Illustrativt foto

Enligt Jonny Western, chef för programmet för nya initiativ vid RMIT University Vietnam, tillämpar endast ett fåtal internationella, tvåspråkiga eller utlandsanslutna skolor undervisning på engelska. Denna skala är dock fortfarande för liten jämfört med den nationella efterfrågan. Det visar att övergången från "främmande språk" till "andraspråk" kommer att bli en stor vändpunkt för vietnamesisk utbildning.

Jonny Western anser att regeringens val av 2035 som implementeringsdatum är rimligt. Detta är en tillräckligt lång tid för att utbilda och förbättra lärarnas standarder, samtidigt som skillnaden i undervisnings- och inlärningsförhållanden mellan stad och landsbygd minskar. "Vietnam kan inte omvandlas över en natt, utan behöver en färdplan på minst ett decennium för att säkerställa kvalitet", betonade Jonny Western.

Jämfört med andra ASEAN-länder ligger Vietnam efter men är fortfarande på integrationsspåret. Singapore har använt engelska som huvudspråk i utbildningen i årtionden. Malaysia har i stor utsträckning implementerat EMI i naturvetenskapliga och tekniska ämnen. Filippinerna betraktar engelska som ett officiellt språk, vilket skapar en stor fördel på den internationella arbetsmarknaden. För Vietnam kommer engelskas andraspråk inte bara att utöka inlärningsmöjligheterna utan också öka konkurrenskraften hos mänskliga resurser.

Många utbildningsexperter anser dock att denna övergång inte är enkel. När engelska bara är ett främmande språk är huvudmålet att öva kommunikationsförmågan, men när det väl blir ett andraspråk kommer engelska att spela en roll i undervisningen i en rad andra ämnen, från naturvetenskap och ekonomi till samhällsvetenskap. Den förändringen kräver en omfattande reform av läroplanen, läromedel, undervisningsmetoder och framför allt lärarkårens kapacitet.

Utmaningen med omvandling från lärarkåren

Enligt Dr. Jennifer Howard, chef för universitetsförberedande program, School of English and University Pathways, RMIT University Vietnam, är lärarkåren den viktigaste faktorn för ett framgångsrikt genomförande av engelska som mellanliggande utbildning (EMI).

Bildtext
Gyllene klockans engelska tävling för studenter.

Jennifer Howard analyserade att en EMI-lärare inte bara behöver behärska engelska flytande utan också ha gedigen expertis och moderna pedagogiska färdigheter. Särskilt förmågan att differentiera innehåll anses vara en viktig faktor. I en klass med ojämn engelskkunskap måste lärarna veta hur man anpassar material och metoder så att svaga elever kan hänga med, medan duktiga elever kan maximera sina förmågor.

Jennifer Howard noterade också att engelska i EMI inte längre är det slutgiltiga målet utan bara ett verktyg för att förmedla specialiserad kunskap. Därför måste lärare vara tillräckligt säkra på att undervisa på akademisk engelska, förklara komplexa begrepp och hantera klassrumssituationer väl. ”Om lärare bara fokuserar på kommunikationsförmåga kommer eleverna att ha svårt att få tillgång till kunskap på ett korrekt och omfattande sätt”, sa Jennifer Howard.

Utöver Dr. Howards synpunkt anser många inhemska utbildningsexperter att Vietnam, för att kunna implementera EMI i stor utsträckning, behöver tydligt definiera språkkunskapsstandarder för lärare. Denna standard kan motsvara nivå C1 i den gemensamma europeiska referensramen (CEFR) eller IELTS från 7.0 eller högre, för att säkerställa att lärare kan använda akademisk engelska i undervisningen. Detta är ett krav som inte är lätt att uppnå, men det är nödvändigt för att upprätthålla kvaliteten.

En annan stor fråga är om man ska förlita sig på infödda lärare eller utveckla vietnamesiska lärare? Internationella experter är överens om att infödda lärare har fördelar inom fonetik och språkkultur, men deras begränsade antal och höga kostnader gör det svårt att utöka dem.

Samtidigt är den unga generationen i Vietnam alltmer duktig på engelska. Många gymnasieelever har uppnått IELTS 7.0–8.0, eller ännu högre. Om de får rätt utbildning i pedagogik och moderna undervisningsmetoder kan denna kraft absolut bli kärnan i EMI år 2035.

Övergången medför dock också många potentiella risker. Vissa forskare varnar för att den massiva expansionen av EMI kan sätta stor ekonomisk press på föräldrar och skolor. Risken för kommersialisering av utbildning, särskilt i internationella program som "stämplas" som EMI, kan leda till ojämlikhet i lärandemöjligheter mellan stad och landsbygd. Om utbildningskvaliteten inte övervakas noggrant kan den också fluktuera kraftigt, vilket leder till förlust av socialt förtroende.

För att undvika detta scenario föreslår många experter att det, parallellt med lärarutbildningen, är nödvändigt att införa ett strikt kvalitetssäkringssystem, inklusive tydliga standarder för språkkunskaper, yrkeskrav och pedagogisk effektivitet; regelbundna bedömningsmekanismer och feedback för lärare för att kontinuerligt förbättra sina färdigheter.

Dessutom anses det vara en viktig faktor att bygga en akademisk miljö som uppmuntrar användningen av engelska i forskning och professionella aktiviteter, vilket hjälper lärare att upprätthålla vanan att öva språket dagligen.

Källa: https://baotintuc.vn/ban-tron-giao-duc/chuan-bi-nguon-luc-giao-vien-de-dua-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-20250915164211776.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Ungdomar åker till nordvästra USA för att checka in under årets vackraste rissäsong.
Under jaktsäsongen på vass i Binh Lieu
Mitt i Can Gio mangroveskog
Quang Ngai-fiskare får miljontals dong varje dag efter att ha vunnit jackpotten med räkor

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Com lang Vong - smaken av höst i Hanoi

Aktuella händelser

Politiskt system

Lokal

Produkt