Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesisk språkutmaning: 'Chế cười' eller 'chế cười'?

VTC NewsVTC News26/11/2024

[annons_1]

Det vietnamesiska språket är mångsidigt och rikt, vilket gör att många människor blir förvirrade av fraser som har liknande betydelser eller uttal. "Chế cười" (att håna/förakta) och "chế cười" (att förlöjliga/bespotta) är ett sådant ordpar som ofta orsakar förvirring.

Vietnamesisk språkutmaning: 'Chế cười' eller 'chế cười'? - 1

På vietnamesiska uttrycker detta verb sarkasm, ironi eller hån mot en person eller grupp människor.

Så, vilket ord tror du är rätt? Vänligen lämna ditt svar i kommentarsfältet nedan.

Kim Nha

[annons_2]
Källa: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html

Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Upplev stentrumman

Upplev stentrumman

Många gator i Hanoi är dekorerade med röda flaggor med gula stjärnor.

Många gator i Hanoi är dekorerade med röda flaggor med gula stjärnor.

Pu Luongs gröna färg

Pu Luongs gröna färg