Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Çevirmen Nguyen Le Chi, 'Çin Edebiyatının Dostu' unvanını aldı

21 Temmuz sabahı Çin'in Nanjing kentinde, çevirmen Nguyen Le Chi'ye Çin Yazarlar Derneği Başkanı Truong Hong Sam tarafından 'Çin Edebiyatı Dostu' unvanı verildi.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

Bu başlık, Çin Yazarlar Derneği tarafından seçilen Çin edebiyatını tercüme eden çevirmenlerin çabalarını onurlandırmaktadır.

Çevirmen Nguyen Le Chi, edebi çeviri alanında 25 yılı aşkın yorulmak bilmez çalışmalarının ardından bu asil unvana layık görülen ilk Vietnamlı çevirmen oldu.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

Çevirmen Nguyen Le Chi, Nanjing Şehri'ndeki Uluslararası Edebi Çeviri Konferansı'nda edebi çevirmenleri onurlandırma töreninde

FOTOĞRAF: CB

Ayrıca birçok ülkeden 14 edebiyat çevirmeni tarafından da bu unvana layık görüldü.

Ödül töreni, 20-24 Temmuz tarihleri ​​arasında Çin Yazarlar Derneği tarafından Nanjing şehrinde düzenlenen Sinologlar için 7. Uluslararası Çin Edebiyatı Çevirisi Konferansı kapsamında gerçekleşti.

Edebiyat çevirisi üzerine uzmanlaşmış bu konferans 2010 yılında başlatılmış olup her iki yılda bir düzenleniyor ve birçok ülkeden ünlü edebiyat çevirmenini bir araya getiriyor.

Bu yılki konferans , "Geleceğe Çeviri" teması etrafında şekillendi ve Liu Zhenyun, Dongxi, Bit Phiyu gibi 39 önde gelen Çinli yazar ile Vietnam, Tayland, Myanmar, Nepal, Kore, Japonya, Meksika, İngiltere, Türkiye, İspanya, Hollanda, Polonya, İtalya, İran gibi ülkelerden 39 önde gelen edebiyat çevirmenini bir araya getirdi.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

Çin edebiyatını dünyaya tanıtma çabalarından dolayı 15 çevirmen ödüle layık görüldü.

FOTOĞRAF: CB

Çin basınına konuşan çevirmen Nguyen Le Chi şunları söyledi: "İyi hikâyeler okumak ve çevirmek hayat boyu süren bir hobim. Özellikle Çin edebiyatı olmak üzere, mükemmel edebi eserleri çevirme fırsatı bulmak benim için büyük bir şans. Son 25 yıldır Vietnamlı okurlarla paylaşıp keyif almam için bana iyi hikâyeler yazan Çinli yazarlara teşekkür ederim. İyi hikâyeler arama ve keşfetme yolculuğuma devam ederek hem Çin hem de Vietnam okurları için edebi bir köprü olmayı umuyorum. Vietnam edebiyatını Çin ve diğer ülkelerle paylaşmak da her zaman umduğum ve çabaladığım bir şey."

Kısa bir süre önce, çevirmen Nguyen Le Chi de Ho Chi Minh Şehri Halk Komitesi'nden, ülkenin yeniden birleşmesinden 50 yıl sonra (30 Nisan 1975 - 30 Nisan 2025) Ho Chi Minh Şehri'nde edebiyat ve sanatın gelişimine olumlu ve önemli katkılarda bulunan 177 kişinin yer aldığı listede yer alarak bir takdir belgesi almakla onurlandırılmıştı.

Source: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


Yorum (0)

No data
No data

Aynı konuda

Aynı kategoride

Thang Long İmparatorluk Kalesi'nde Ly Hanedanlığı'nın Orta Sonbahar Festivali'nin yeniden canlandırılması
Batılı turistler, çocuklarına ve torunlarına hediye etmek üzere Hang Ma Caddesi'ndeki Orta Sonbahar Festivali oyuncaklarını satın almaktan keyif alıyor.
Hang Ma Caddesi, Sonbahar Ortası renkleriyle ışıl ışıl, gençler heyecanla durmadan içeri giriyor
Tarihsel mesaj: Vinh Nghiem Pagodası ahşap baskıları - insanlığın belgesel mirası

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

No videos available

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün