Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Správa a využívání veřejného majetku vietnamských agentur v zahraničí

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị31/12/2024

Vyhláška 171/2024/ND-CP mění a doplňuje vyhlášku 166/2017/ND-CP, kterou se stanoví standardy a normy pro využívání veřejného majetku vietnamskými agenturami v zahraničí.


Vláda vydává nová nařízení o správě a využívání veřejného majetku vietnamských agentur v zahraničí.
Vláda vydává nová nařízení o správě a využívání veřejného majetku vietnamských agentur v zahraničí.

Reorganizace a nakládání s veřejným majetkem vietnamských agentur v zahraničí

Vyhláška 171/2024/ND-CP doplňuje článek 5a „Přeuspořádání a nakládání s veřejným majetkem vietnamských agentur v zahraničí“. Jasně uvádí: Vietnamské agentury v zahraničí přezkoumají stávající majetek, aby se ujistily, že splňuje standardy a normy uvedené v této vyhlášce; na tomto základě provedou následující:

Majetek, který splňuje standardy a normy stanovené v tomto nařízení, bude i nadále spravován a používán; zastoupení, vyslané jednotky a další vietnamské agentury v zahraničí, které disponují majetkem, provedou úplnou statistiku a účetnictví fyzických objektů a hodnot v souladu s ustanoveními zákona.

V případě majetku překračujícího standardy a normy musí vietnamské zastoupení v zahraničí podat zprávu příslušným orgánům a osobám za účelem nakládání s ním v souladu s formuláři stanovenými zákonem o správě a využívání veřejného majetku a ustanoveními této vyhlášky.

Vyhláška 171/2024/ND-CP rovněž doplňuje článek 12a „Přesun sídel, služebních prostor, rezidencí a soukromých domovů velvyslanců“.

Převod kanceláře velvyslance, obchodních prostor, rezidence a soukromého obydlí se tedy provádí v případech uvedených v článku 42 odstavci 1 zákona o správě a užívání veřejného majetku.

Pokud jde o rozhodovací pravomoc, dekret jasně uvádí: Ministr financí rozhoduje o převodu sídel, obchodních zařízení, rezidencí a soukromých domů velvyslanců mezi ministerstvy, ústředními agenturami, mezi ústřední a místní úrovní, mezi provinciemi a ústředně řízenými městy na základě návrhu ministra, vedoucího ústředního úřadu a předsedy lidového výboru příslušné provinční úrovně.

Ministři a vedoucí ústředních agentur rozhodují nebo delegují pravomoc rozhodovat o převodu pracovních ústředí, služebních zařízení, rezidencí a soukromých domů velvyslanců mezi agenturami, organizacemi a jednotkami pod správou ministerstev a ústředních agentur.

Lidová rada na provinční úrovni rozhoduje nebo deleguje pravomoc rozhodovat o převodu provozních sídel, zařízení veřejných služeb a bytů mezi agenturami, organizacemi a jednotkami spadajícími pod správu dané lokality.

Ceny aut, uživatelé aut zastupitelských agentur

Vyhláška, kterou se mění článek 16 „Druhy, množství, ceny automobilů a subjekty používající automobily zastupitelských orgánů“ takto:

Pro vozidla sloužící práci velvyslanců a osob na ekvivalentních pozicích mohou chargé d'affaires, vedoucí vietnamských delegací při mezinárodních organizacích pravidelně používat pro práci jedno vozidlo s maximální cenou bez daní 90 000 USD/vozidlo (sazba stanovená ve vyhlášce 166/2017/ND-CP je 65 000 USD/vozidlo); generální konzulové a osoby na ekvivalentních pozicích mohou pravidelně používat pro práci jedno vozidlo s maximální cenou bez daní 85 000 USD/vozidlo (sazba stanovená ve vyhlášce 166/2017/ND-CP je 60 000 USD/vozidlo).

Na základě cenové hladiny a požadavků na diplomatické aktivity v každé zemi a teritoriu a výše uvedené maximální ceny automobilu rozhoduje Ministerstvo zahraničních věcí o vhodném typu, značce a ceně automobilů pro vybavení automobilů pro práci na výše uvedených pozicích.

Pro vozy sloužící obecné práci zastupitelských orgánů (s výjimkou vyslaných jednotek)

Podle vyhlášky jsou stanoviště zastupitelských orgánů, v závislosti na konkrétních podmínkách a povaze práce, zajišťována vozidly pro pracovní účely dle předpisů vedoucího zastupitelského orgánu.

Počet vozů pro běžnou službu je následující:

Správa a využívání veřejného majetku vietnamských agentur v zahraničí - Fotografie 1

Počet zaměstnanců pro určení zde předepsaného počtu automobilů nezahrnuje pozice, které byly vybaveny automobily podle předpisů o automobilech obsluhujících práci výše uvedených pozic.

V případě, že zastupující agentura sloučila oddělení, normy užívání automobilů pro společnou práci sloučených oddělení se stanoví podle počtu zaměstnanců každého oddělení v souladu s výše uvedenými předpisy.

Pokud jde o cenu vozidel pro všeobecné práce, vyhláška jasně stanoví, že maximální cena jednoho vozu bez daní je 55 000 USD/vozidlo; zbývající vozy mají maximální cenu bez daní 45 000 USD/vozidlo.

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025.



Zdroj: https://kinhtedothi.vn/quan-ly-su-dung-tai-san-cong-cua-co-quan-viet-nam-o-nuoc-ngoai.html

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

„Pohádková říše“ v Da Nangu fascinuje lidi a je zařazena mezi 20 nejkrásnějších vesnic světa
Hanojský něžný podzim každou malou ulicí
Studený vítr „fouká do ulic“, Hanojané se na začátku sezóny vzájemně zvou na návštěvu
Purpur z Tam Coc – Kouzelný obraz v srdci Ninh Binh

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

ZAHAJOVACÍ SLAVNOST HANOJSKÉHO SVĚTOVÉHO FESTIVALU KULTURY 2025: CESTA KULTURNÍHO OBJEVU

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt