Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Westler hat in Hanoi geheiratet, spricht Vietnamesisch wie der Wind, erzählt lustige Geschichten beim Taxifahren

Báo Gia đình và Xã hộiBáo Gia đình và Xã hội23/09/2024

[Anzeige_1]

Auf die Frage „Haben Sie Kinder?“ antwortete Valentin Constantinescu „8 Kinder“, was den Zuhörer überraschte, denn es waren „6 Hunde und 2 Katzen“. Die witzige Antwort zeigte, dass seine Vietnamesischkenntnisse „nicht durchschnittlich“ waren.

Doch der 1985 geborene Mann sagte, sein Vietnamesisch sei „normal“. „Meine Frau meinte, ich sollte besser sprechen, weil ich seit über 20 Jahren in Vietnam lebe, länger als ich in Rumänien, meiner Heimat, verbracht habe.“

Vietnamesisch ist nicht schwer

Valentin wurde während einer Reise durch Vietnam mit Zwischenstopp in Da Nang interviewt. Die Reise dauerte etwa anderthalb Jahre – mit ihm, seiner Frau und ihren Hunden.

Nachdem er 14 Jahre in Hanoi , 5 Jahre in Saigon und 1,5 Jahre von Nord nach Süd gereist ist, sagte er: „In Vietnam überrascht mich nichts mehr“, außer dass er immer noch jeden Tag neues Wissen über Vietnamesisch aneignet.

Im Jahr 2005 kam Valentin als Stipendiat der Diplomatischen Akademie (damals Akademie für Internationale Beziehungen) nach Vietnam. Nach einem Jahr Vietnamesischstudium an der Hanoi University of Science and Technology begann er offiziell sein Universitätsprogramm.

„Als ich mit der Universität anfing, waren meine Vietnamesischkenntnisse nur auf einem grundlegenden Kommunikationsniveau, nicht ausreichend, um das Wissen in schwierigen Fächern wie Politik, Makroökonomie, Philosophie usw. vollständig zu erfassen. Aber danach verbesserten sich meine Vietnamesischkenntnisse allmählich.“

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 2.

Mit 19 Jahren ging Valentin zum Studium nach Vietnam. Seitdem lebt er seit über 20 Jahren in Vietnam.

Valentin erzählte eine lustige Geschichte, die er einmal erlebte, als er ein Westler war, der sehr gut Vietnamesisch sprach: „Damals hatte Grab kein so gutes Ortungssystem wie heute, daher rief der Fahrer nach der Buchung eines Autos oft den Kunden an, um nach dem genauen Standort zu fragen.

An diesem Tag buchte ich ein Auto und erhielt auch einen Anruf von der Fahrerin, die nach meinem Standort fragte. Nachdem sie meinen Standort bestätigt hatte, kam sie an. Ich sagte „Ich bin’s“, und sie winkte mit der Hand: „Nein, nein, Kunde … Kunde …“.

Ich sagte: „Nun, ich bin Ihr Gast“, aber sie weigerte sich immer noch hartnäckig und sagte einige gebrochene englische Sätze: „Ich spreche kein Englisch.“ Ich sagte: „Okay, ich weiß, ich spreche Vietnamesisch.“

Nach langem Hin und Her verstand sie immer noch nicht. Sie holte ihr Handy heraus, um den „Gast“ zurückzurufen, aber meins klingelte. Ich musste es ihr zeigen, bevor sie überrascht wurde. Es stellte sich heraus, dass ich der Gast war, mit dem sie zuvor gesprochen hatte.

Sie sagte, sie habe ihn für einen vietnamesischen Gast gehalten, weil sie nicht geglaubt habe, dass Ausländer so sprechen könnten.

Ein anderes Mal kam es in Ho-Chi-Minh-Stadt zu einem Missverständnis in der Gegenrichtung, als Valentin sein Auto reparieren lassen wollte.

Der Rezeptionist erkannte ihn schon von weitem als Ausländer. „Er fragte: ‚Trinken Sie Tee oder Kaffee?‘ Ich antwortete: ‚Einen Kaffee, bitte.‘ Er sagte: ‚Ja, ja.‘ Er brachte mir die Tasse Kaffee und sagte: ‚Sie sehen sehr westlich aus, Sir!‘“

Es stellte sich heraus, dass der andere Mitarbeiter Valentin für einen Vietnamesen hielt, nachdem er ihn einen Satz auf Vietnamesisch sagen hörte. Daraufhin antwortete der „westliche Mann“ nur fröhlich: „Danke. Sie sind ein Westler!“

Valentin bemerkte, dass es nicht schwierig sei, auf Vietnamesisch ein normales Kommunikationsniveau zu erreichen und den alltäglichen Austausch zu ermöglichen. „Aber vietnamesische Redewendungen, Sarkasmus, Witze und umgekehrte Ausdrücke usw. zu verstehen, ist schwierig.“

„Beispielsweise ist das Wort ‚cha‘ dasselbe, aber ‚cha ai muon‘ und ‚ai chung muon‘ haben völlig entgegengesetzte Bedeutungen. Dieses tiefere Wissen habe ich mir jedoch erst angeeignet, nachdem ich bereits Grundkenntnisse in Vietnamesisch hatte, also war es nicht mehr schwierig.“

Er glaubt, dass die rumänische Grammatik „die schwierigste der Welt“ ist. Derzeit spricht Valentin drei Sprachen fließend: Rumänisch, Englisch und Vietnamesisch. Französisch, Italienisch und Spanisch kann er gut verstehen und lesen.

Wird Ausländern Vietnamesisch beibringen

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 4.

Valentin und seine Frau reisen seit anderthalb Jahren durch Vietnam.

Als Englischlehrer sagte Valentin, dass er je nach Niveau der Schüler auf Englisch oder Vietnamesisch unterrichten werde.

Aus der Perspektive eines „Vietnamesisch sprechenden Westlers“ überrascht er Fremde oft mit seinen vietnamesischen Sprachkenntnissen. Er sagte, dass die Leute in Ho-Chi-Minh-Stadt, wenn sie ihn Vietnamesisch sprechen hören, nicht so überrascht sind wie die Hanoier. Aber sie sind überrascht, weil er den nordischen Dialekt spricht.

„In Saigon gibt es mehr Ausländer, die Vietnamesisch sprechen als in Hanoi, aber sie können meist nur ein paar einfache Sätze. In Hanoi ist die Zahl der Ausländer, die gut Vietnamesisch sprechen, am höchsten“, teilte er seine Beobachtung mit.

Valentin erklärte dies wie folgt: „Da Menschen aus allen Regionen nach Saigon strömen, gibt es viele verschiedene vietnamesische Akzente, was Ausländer beim ersten Lernen verwirrt. Im Norden gibt es nur einen vietnamesischen Akzent.“

In naher Zukunft wird Valentin neben seinem Englischunterricht auch offiziell einen Vietnamesischkurs für Ausländer eröffnen. Als jemand, der viele Sprachen beherrscht, ist er der Meinung, dass es zwar viele Lehrbücher gibt, in denen Vietnamesisch für Ausländer gelehrt wird, die Art und Weise, wie die Sprache in diesen Büchern gelehrt wird, jedoch ziemlich „unecht“ ist.

„Man bringt einem zum Beispiel bei, wie man sich begrüßt: Hallo. Wie geht es dir? Vietnamesen begrüßen sich nicht so, wenn sie sich täglich treffen. Diesen Satz verwendet man nur, wenn man sich lange nicht gesehen hat, und normalerweise nur, um nach älteren Menschen zu fragen.“

Aus diesem Grund möchte Valentin Ausländern Vietnamesisch auf die einfachste und natürlichste Art und Weise beibringen, mit dem Ziel, dass „Sie nach Abschluss des Kurses, wenn Sie zwei Vietnamesen miteinander sprechen hören, verstehen werden“.

Vietnam ist meine zweite Heimat

Chàng Tây làm rể Hà Nội, nói tiếng Việt như gió, kể chuyện hài hước khi đi taxi - Ảnh 6.

Valentin liebt fast alle vietnamesischen Gerichte.

Valentin lebt seit über 20 Jahren in Vietnam und hat fast jede Provinz und Stadt besucht. Er liebt es zu reisen und den Ort zu erkunden, an dem er mehr als die Hälfte seines Lebens verbracht hat.

„Vietnam ist so lang, dass jede Provinz anders ist – vom Wetter über den Akzent bis hin zur Küche. Aber eines haben sie alle gemeinsam: Die Persönlichkeit der Vietnamesen ist überall gleich – fröhlich, optimistisch und freundlich.“

Auf die Frage, was er gerne esse, antwortete er, er liebe vietnamesisches Essen. „Um diese Frage zu beantworten, ist es am besten, das Gegenteil zu sagen. Es gibt nur zwei Gerichte, die ich nicht mag: Blutwurst und Durian. Ansonsten liebe ich vietnamesisches Essen, zum Beispiel Fadennudeln mit fermentierter Garnelenpaste.“

„Ich mag auch vietnamesische Musik. Vietnamesische Musik ist sehr romantisch und handelt oft von Liebe … Als ich 2004 zum ersten Mal nach Vietnam kam, waren die ersten Lieder, die ich hörte und mochte , „Hay ve day ben anh“ von Duy Manh, „Chiec khan gio am“ von Khanh Phuong, … Jetzt mag ich Soobin. Für mich ist er wie der Bruce Marc von Vietnam.“

Der 19-jährige Valentin findet den vietnamesischen Verkehr wirklich beängstigend. Als er ankam, fand er die Straßen voller Motorräder und die Art und Weise, wie die Leute die Straße überquerten, sehr seltsam. Aber nach 20 Jahren in Vietnam „mache ich jetzt dasselbe“.

„Wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer“, gestand Valentin lachend.


[Anzeige_2]
Quelle: https://giadinh.suckhoedoisong.vn/chang-tay-lam-re-ha-noi-noi-tieng-viet-nhu-gio-ke-chuyen-hai-huoc-khi-di-taxi-172240923081525254.htm

Etikett: Schwiegersohn

Kommentar (0)

No data
No data
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September
U23 Vietnam holt strahlend den Pokal der Südostasiatischen U23-Meisterschaft nach Hause
Die nördlichen Inseln sind wie „rohe Edelsteine“, billige Meeresfrüchte, 10 Minuten mit dem Boot vom Festland entfernt
Die mächtige Formation von 5 SU-30MK2-Kampfflugzeugen bereitet sich auf die A80-Zeremonie vor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt