Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Liebesduettgesang – eine wunderschöne Tradition der ethnischen Gruppen der Tay und Nung.

Việt NamViệt Nam22/10/2024


Cao Bang ist die Heimat von acht ethnischen Gruppen: Tay, Nung, Mong, Dao, Kinh, Lo Lo, San Chi und Hoa. Jede dieser Gruppen besitzt ihre eigene, einzigartige Kultur, die zusammen ein lebendiges Mosaik verschiedener Kulturen bildet. Die Natur hat Cao Bang mit einer majestätischen und poetischen Landschaft beschenkt, die die Herzen der Menschen verzaubert. Dieses bezaubernde Land ist die Quelle vieler herzerwärmender Volkslieder, die von echten Gefühlen und tiefer Zuneigung zeugen.

Liebesduettgesang – eine wunderschöne Tradition der ethnischen Gruppen der Tay und Nung.

Die Balzgesänge der Nung-An-Ethnie. Foto: Archivmaterial.

Die ethnischen Gruppen der Tay und Nung weisen grundlegende Ähnlichkeiten in ihren Sprachen, Liedern und Volksmelodien wie Sli, Luon, Nang Oi und Phong Slu auf. Sie teilen auch einige Sprichwörter und Redewendungen. Deshalb konnte ich als Kind beobachten, wie junge Männer und Frauen beider Gruppen durch Liebeslieder miteinander in Kontakt traten und sich kennenlernten. Liebeslieder wurden nicht nur in der Freizeit gesungen, sondern auch bei Festen, Feiertagen, auf dem Feld, auf dem Markt und bei Hochzeiten, um der Familie zur neuen Braut zu gratulieren und dem jungen Paar ein Leben voller Glück zu wünschen.

Gleichzeitig veranstalten Behörden, Ämter und Kommunen häufig Volkslied- und Brautwerbungswettbewerbe, um kulturelle Werte zu bewahren und zu fördern. Dadurch tragen sie zur Förderung der kulturellen und künstlerischen Bewegung, des patriotischen Eifers auf allen Ebenen und in allen Bereichen bei und stärken den Zusammenhalt der ethnischen Gruppen in der Region. Während ich diesen Artikel schreibe, höre ich noch immer die leise Melodie eines Liedes einer ehemaligen Schülerin, vertont nach einem Gedicht meiner Lehrerin Hoang Thi Khuyen.

"Ich lade Sie ein, nach Cao Bang zu kommen."

Um gemeinsam die Blumen auf dem Berggipfel zu bewundern.

Tauchen Sie ein in die bezaubernden Melodien der Volkslieder.

"Mein Schatz, ich warte sehnsüchtig auf deine Heimkehr."

Vielleicht werde ich diese stillen Nächte, Markttage oder die Arbeit auf den Feldern nie vergessen, wenn ich die Klänge der Volkslieder und den sanften Gesang der jungen Männer und Frauen hörte. Jedes Mal murmelte meine Mutter: „Ein junger Mann aus einem anderen Dorf ist gekommen, um ein Mädchen aus unserem Dorf zu umwerben.“ Dann lauschte sie jeder Zeile des Liedes und sagte: „Dieser junge Mann spricht gut, gewandt und tiefgründig.“ Meine Mutter war in ihrer Jugend für ihren hervorragenden Volksgesang berühmt, und viele bewunderten sie. So kamen oft viele Frauen zu ihr, um ihren Rat zu suchen. Damals war ich etwa zehn Jahre alt und verstand die Bedeutung der Lieder noch nicht, aber ich war neugierig und fand sie interessant. Deshalb rannte ich oft dorthin, woher der Gesang kam, um zu sehen, welche jungen Männer und Frauen einander den Hof machten. Im fahlen Mondlicht saßen einige Frauen auf dem Boden und sangen nach unten, während einige Männer auf der Straße saßen und nach oben sangen. Ihre Stimmen waren süß und leidenschaftlich und brachten die Sehnsucht und Liebe der jungen Männer und Frauen zum Ausdruck.

Auf meinem Rückweg vom Markt in Nặm Nhũng, als ich durch Kéo Yên kam, war ich einmal fasziniert vom Gesang der zurückkehrenden Männer und Frauen. Ihre Stimmen hallten durch die Berge und Wälder und hallten in meinem Gedächtnis nach, als sie sich trennten, um in ihre Dörfer zurückzukehren. Ich fragte mich einmal, was es mit dem Lied eines Mannes auf sich hatte: „Die Felder sind so grün und saftig, hat schon jemand geerntet?“ Später, als ich älter war, verstand ich es als eine subtile Art, sich durch Gesang kennenzulernen.

Die Schönheit der Werbelieder der Tay und Nung in Cao Bang liegt darin, dass sie zu jedem Anlass gesungen werden. Man kann sie nachts vortragen, wenn junge Männer ins Dorf gehen, um Mädchen kennenzulernen, bei Hochzeiten, Festen, Markttagen oder Einweihungsfeiern … Immer wenn junge Männer und Frauen zusammenkommen, werden die Lieder gesungen. Auch die Aufführungsorte sind sehr vielfältig und nicht auf einen bestimmten Ort beschränkt. Man kann sie bei der Feldarbeit, auf den Hügeln, beim Abschied, am Kamin, auf der Veranda oder einfach auf dem Boden singen …

Liebeslieder sind keine vorgefertigten oder vorbereiteten Lieder, sondern Texte, deren Texte dem Kontext, den Worten und Gefühlen des Gegenübers angepasst werden. Da der Austausch unmittelbar erfolgt, müssen beide Partner flexibel und geschickt reagieren, das Gespräch lenken und eine harmonische Verbindung schaffen. Durch die Lieder und ihre Reaktionen verstehen sie einander und lernen den Charakter des anderen kennen.

Die Liebeslieder der Tay- und Nung-Ethnien, ähnlich den Quan-Ho-Volksliedern des Tieflands, sind reich an Metaphern, Vergleichen und Analogien. Oft werden Dinge mit Objekten, Landschaften, Tieren und sogar den Glaubensvorstellungen der Bergbevölkerung verglichen. Die Texte drücken tiefe Gefühle aus, und die geschickte Wortwahl fesselt den Zuhörer und lässt ihn nicht mehr los. Je später die Nacht, desto ergreifender wird der Gesang, und desto stärker dringen die Gefühle in die sanfte Stimme ein. Viele Paare haben durch diese Liebeslieder die Liebe gefunden und geheiratet.

Das könnte Sie interessieren
Junger Sänger Thanh Xuan: Wenn Volksgesang zum Sinn des Lebens wird
Junger Sänger Thanh Xuan: Wenn Volksgesang zum Sinn des Lebens wirdDie junge Sängerin Nguyen Thi Thanh Xuan, die in einer armen Bauernfamilie in der Gelehrtenregion Thanh Chuong geboren wurde, überwand mit ihrer süßen Stimme die Härten ihrer Kindheit und stieg allmählich zu einer bekannten Volkssängerin auf.
In Hanoi kommt es weiterhin nachts und morgens zu Gewittern.
In Hanoi kommt es weiterhin nachts und morgens zu Gewittern.In der Nacht vom 28. auf den 29. Juni kam es in Hanoi zu vereinzelten Schauern und Gewittern, wobei in einigen Gebieten über 60 mm Regen fielen. In der kommenden Woche wird es im Norden weiterhin zu Gewittern kommen; in den Bergregionen besteht die Gefahr von Sturzfluten und Erdrutschen.
Starke Regenfälle im Norden; Vorsicht vor Sturzfluten und Erdrutschen.
Starke Regenfälle im Norden; Vorsicht vor Sturzfluten und Erdrutschen.In der Nacht vom 28. Juni bis zum Morgen des 30. Juni ist in den Berg- und Mittelgebirgsregionen Nordvietnams mit starken Regenfällen zu rechnen, die die Gefahr von Sturzfluten und Erdrutschen bergen. In Hanoi sind am späten Nachmittag und Abend weiterhin Gewitter zu erwarten, und die Temperaturen steigen tendenziell an.

„Der Körper ist eng verbunden mit dem salzigen Bjooc und dem verträumten Bjooc.“

Die Blätter sind verstreut, die Blätter werden eilig gepflückt.

Diep kann pat nam tem phieng

„Điếp căn gặn pia liềng vằng lậc“

Pandemie:

Du bist wie Pflaumenblüten, Aprikosenblüten.

Liebe zueinander hat nichts mit oberflächlichen Flirts zu tun.

Liebt einander wie eine Schüssel Wasser, die weggeschoben wird.

Sie lieben einander wie Fische, die einen langen Fluss durchqueren.

Die Nung singen Liebeslieder meist im Luon- und Sli-Stil, während die Tay sowohl Luon als auch Nang Oi, aber selten Sli singen. Obwohl sich die Melodien von Sli, Luon und Nang Oi unterscheiden und jeder Stil seine eigene, unverwechselbare Art des Singens hat, teilen sie alle eine gemeinsame Eigenschaft: Sie sind sanft, gefühlvoll und tief berührend und gehen dem Zuhörer direkt ins Herz.

Die Tay und Nung im Osten des Landes haben im Vergleich zu anderen Regionen eine etwas andere Art, Werbelieder zu singen. Obwohl die Melodien von Sli und Luon fast identisch sind, beginnt das Lied zwischen Mann und Frau stets mit der Zeile: „Mein Liebster, da ist eine goldene Wolke am Himmel …“ oder „Meine Liebe, da ist eine rosa Wolke am Himmel“, woraufhin die folgenden Zeilen ihre Gefühle ausdrücken. In den Werbeliedern der Tay und Nung spricht der Mann immer zuerst, ergreift die Initiative, das Gespräch zu beginnen und die Frau zum Antworten zu bewegen.

Das Lied beginnt mit der zaghaften Frage eines jungen Mannes, der sich in einem Dorf auf den Weg zum Markt macht. Helles Sonnenlicht scheint seine Freude über die Ankunft eines schönen, elegant gekleideten Mädchens zu teilen. Früher gingen junge Männer und Frauen nicht nur zum Kaufen und Verkaufen auf den Markt, sondern auch, um sich zu treffen, Flöte zu spielen, Volkslieder zu singen und einander kennenzulernen. Der junge Mann in diesem Lied lobt das Mädchen aufrichtig und zeigt ihr seinen Respekt und seine Bewunderung, wodurch er ihr Herz im Nu gewinnt. Denn für ein Mädchen ist es das größte Glück, für ihre Schönheit und ihren Fleiß gelobt zu werden.

Das Mädchen, das bereits Interesse an dem Jungen zeigte, deutete subtil ihren ledigen Status an und ließ ihn spielerisch durchblicken, als wolle sie ihm die Tür öffnen. Der Junge war ebenso geschickt: Er enthüllte seinen ledigen Status, während er seine Umstände schilderte, um Mitgefühl zu wecken. Das Liebeslied erinnert an das Volkslied „Meine Frau ist noch unverheiratet, meine alte Mutter ist noch unverheiratet“. Der Junge in diesem Lied ähnelt dem in diesem Liebeslied, doch seine Lage ist noch bemitleidenswerter, da er als Waise allein lebt. Das Rührende daran ist, dass er dem Mädchen seine Liebe nicht direkt gesteht, sondern sie bittet, ihm bei der Partnersuche zu helfen. Diese Vorgehensweise ist charmant und klug zugleich: Er tastet subtil ihre Gefühle ab und minimiert gleichzeitig die Enttäuschung, falls sie seine Gefühle nicht erwidert.

Anhand dieser Liebeslieder erkennen wir die tiefe Seele und die starken Gefühle der Tay- und Nung-Volksgruppen in Cao Bang, aber auch des vietnamesischen Volkes im Allgemeinen. Die Texte sind subtil und ergründen auf subtile Weise die Gefühle des Gegenübers – eine im alten Vietnam weit verbreitete Art, Zuneigung auszudrücken. Gleichzeitig erleben wir den Mut und die Kühnheit des Mädchens, ihre Gefühle zu offenbaren, und die geschickte Art, mit der sie den Jungen dazu bringt, seine Schüchternheit und Verlegenheit zu überwinden und ihr seine Gefühle zu gestehen.

Das Außenministerium erhielt eine Kopie des Beglaubigungsschreibens für den US-Botschafter in Vietnam.
Das Außenministerium erhielt eine Kopie des Beglaubigungsschreibens für den US-Botschafter in Vietnam.Am Nachmittag des 2. Juli nahm Herr Le Cong Dung, Direktor der Abteilung für Staatsprotokoll und Dolmetscherdienste, im Hauptsitz des Außenministeriums eine Kopie des Beglaubigungsschreibens von Frau Jennifer Wicks, der Botschafterin der Vereinigten Staaten von Amerika in Vietnam, entgegen.
Botschafter Nguyen Quoc Dung besucht und arbeitet in Minnesota, USA.
Botschafter Nguyen Quoc Dung besucht und arbeitet in Minnesota, USA.Vom 28. bis 30. Juni besuchte der vietnamesische Botschafter in den Vereinigten Staaten, Nguyen Quoc Dung, Minnesota und arbeitete dort.
Vietnam ermutigt US-Unternehmen, ihre Investitionen in Hochtechnologie auszuweiten.
Vietnam ermutigt US-Unternehmen, ihre Investitionen in Hochtechnologie auszuweiten.Am Morgen des 26. Juni empfing Vizepremierminister Ho Quoc Dung im Regierungssitz Herrn Jeff Place, Supply-Chain-Direktor der Coherent Group (USA). Während des Treffens bekräftigte der Vizepremierminister, dass Vietnam US-Unternehmen zu verstärkten Investitionen ermutigt, insbesondere in den Bereichen Hochtechnologie, Innovation und Halbleiterindustrie.

Die letzten Strophen sind Ausdruck der Liebe, ein heiliges Versprechen und die Sehnsucht nach Glück, die unzählige Paare teilen. Der Wechselgesang schafft eine harmonische Verbindung, als würden beide einander in dieselbe Richtung führen, einer dem anderen den Weg ebnen, seine Gefühle auszudrücken, was zu einem erfüllenden Ende führt. Liebeslieder enthalten stets die schönsten und bedeutungsvollsten Texte; doch nicht alle Liebesgeschichten enden glücklich. Es gibt viele Gründe, warum junge Männer und Frauen nicht zusammen sein können, ihre Wege sich trennen und sie mit anhaltendem Schmerz und unerfülltem Bedauern zurücklassen.

Egal wie viele Jahre vergehen, egal wie sich die Gesellschaft mit den Bedürfnissen der jüngeren Generation nach Musikgenuss und dem Ausdruck von Emotionen verändert hat und wie sehr diese sich in die Welt integriert hat, irgendwo auf Partys oder auf der Bühne erklingen immer noch die Klänge des Sli- und Luong-Gesangs, immer noch süß und ergreifend.

Beim Schreiben dieser Zeilen muss ich an Professor Pham Long denken, einen Dozenten am Literaturinstitut der Thai Nguyen University of Education, der bei seiner Ankunft in Cao Bang schrieb: „Der melodische Klang einer Stimme verweilt im Tal / Als würde sie unabsichtlich Abschied nehmen.“

Die Melodien des Flusses scheinen die Schritte der Touristen, die in Cao Bang ankommen, aufzuhalten und sie in die Liebeslieder eines Mädchens der ethnischen Minderheit der Tay oder Nung einzutauchen, sodass sie vergessen, ob sie kommen oder gehen: „Plötzlich vergessen sie, ob sie kommen oder gehen / Denn Cao Bang wird immer in ihren Herzen bleiben.“

Ich glaube, die Gefühle des Lehrers sprechen vielen aus der Seele, die nach Cao Bang kommen, einem Ort mit bezaubernden Liebesliedern, die das Herz erobern. Und ich glaube auch, dass der Lehrer von der hohen Stimme eines Mädchens aus dem Tal von Cao Bang fasziniert war – einer Stimme, die die Gefühle des alten Lehrers weckte und ihn in seine Zwanziger zurückversetzte. Der Gesang, die Texte, sind die Seele eines Menschen, eine einfache und doch tiefgründige Qualität; sehr zart und subtil, aber nicht ohne Kühnheit.

Hoang Hien/Cao Bang Zeitung



Quelle: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm

Meistgelesen

Google Trends

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Solidarität zwischen Militär und Zivilbevölkerung

Solidarität zwischen Militär und Zivilbevölkerung

In der Lagune herrschte reges Treiben.

In der Lagune herrschte reges Treiben.

Frieden in den Augen eines Kindes

Frieden in den Augen eines Kindes