
Nach der 11. Zentralkonferenz der 13. Legislaturperiode erließen das Politbüro und das Sekretariat eine Reihe von Schlussfolgerungen, die den Aufbau der Organisation und des Betriebs zweistufiger Verwaltungseinheiten zur Gewährleistung von Reibungslosigkeit und Effizienz vorschrieben. (Foto: Dang Khoa)
Die Schlussfolgerung lautet wie folgt:
Auf der Sitzung am 11. Juli, nach Anhörung des Berichts des Zentralen Organisationskomitees über die Lage und den Fortschritt bei der Umsetzung der Beschlüsse und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten vom 4. bis 10. Juli 2025 (Bericht Nr. 421-BC/BTCTW vom 10. Juli 2025) und der Zusammenfassung des Zentralen Inspektionskomitees zur Überwachung der Lage beim weiteren Aufbau der Organisation und des Betriebs der Verwaltungseinheiten der zweiten Ebene sowie der Stellungnahmen der Mitglieder des Politbüros und des Sekretariats, kamen das Politbüro und das Sekretariat zu folgendem Schluss:
1. Der Bericht des Zentralen Organisationskomitees über den Stand und die Fortschritte bei der Umsetzung der Beschlüsse und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten (4. bis 10. Juli 2025) wird grundsätzlich angenommen. Das Politbüro und das Sekretariat würdigen die Arbeit des Regierungsparteikomitees, des Parteikomitees der Nationalversammlung, des Parteikomitees der Vaterländischen Front, der zentralen Massenorganisationen, des Zentralen Organisationskomitees, des Zentralen Inspektionskomitees, des Zentralen Parteibüros, des Ministeriums für Öffentliche Sicherheit und des Innenministeriums und loben die lokalen Parteikomitees und -organisationen für ihren aktiven Einsatz bei der Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben und Inhalte, die enge Abstimmung, die regelmäßige Aktualisierung der Lage, die Überwindung von Schwierigkeiten und die umgehende Bearbeitung auftretender Probleme, sodass der zweistufige Verwaltungsapparat vom 1. Juli 2025 bis heute im Wesentlichen einen reibungslosen und stabilen Betrieb gewährleistet.
2. Verpflichtet die Parteikomitees und Parteiorganisationen, die dem Zentralkomitee unmittelbar unterstellt sind, sowie die Ministerien und Zweigstellen, die Weisungen und Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats sowie die Inhalte und Aufgaben des Plans Nr. 56-KH/BCĐ des Lenkungsausschusses vom 4. Juli 2025 entschlossen, ernsthaft, synchron und unverzüglich umzusetzen; das Rechtssystem gemäß dem neuen Modell weiter zu überprüfen und zu vervollständigen; die politische Kommunikation zu stärken, Konsens und Beteiligung der Bevölkerung zu schaffen; die Zufriedenheit der Bevölkerung zu erhalten und zu verbessern; die ideologische Lage, die Gedanken und die Bestrebungen der Kader, Parteimitglieder und der Bevölkerung aller Gesellschaftsschichten hinsichtlich des Organisationsmodells und der Funktionsweise des zweistufigen Verwaltungsapparates zu erfassen; den Fortschritt und die Ergebnisse der Umsetzung der Funktionen und Aufgaben der nach der Umstrukturierung neu organisierten Behörden und Einheiten regelmäßig zu beobachten und genau zu verfolgen; Kader, Beamte und Angestellte zu ermutigen und zu unterstützen, um unmittelbare Schwierigkeiten in Bezug auf Hauptsitz, Arbeitsbedingungen, öffentliche Wohnungen usw. zu überwinden; auftretende Probleme unverzüglich zu lösen; Umgehend grundlegende und langfristige Lösungen ergreifen, damit Kader, Beamte und Angestellte unbesorgt arbeiten und der Bevölkerung dienen können; Datenbanksysteme, Verwaltungssoftware und öffentliche Online-Dienste schnell und synchron einführen; eine gemeinsame digitale Plattform vereinheitlichen, die die Verbindung und den Betrieb erleichtert; Stabilität und Kontinuität in der Organisation und im Betrieb des Apparats nach der Fusion gewährleisten.
3. Grundsätzlich wird vereinbart, dass die dem Zentralkomitee direkt unterstellten Parteikomitees sich mit den Provinz- und Stadtparteikomitees abstimmen sollten, bevor sie die Stellvertreter der Leiter von Behörden und Organisationen ernennen, die an den Parteikomitees und Parteizellen derjenigen Behörden und Organisationen teilnehmen sollen, in denen die Aktivitäten der Parteidelegation und des Parteivorstands enden.
4. Die Ständigen Ausschüsse der Provinz- und Stadtparteikomitees werden ersucht: (1) die Einrichtung zweier neuer Parteikomitees (Parteizellen) in den den Kommunalen Parteikomitees direkt unterstellten Einrichtungen zu leiten und zu steuern, und zwar der Parteikomitees (Parteizellen) der Parteibehörden auf Gemeindeebene und der Parteikomitees (Parteizellen) der Volkskomitees auf Gemeindeebene, gemäß Beschluss Nr. 139-KL/TW des Politbüros und Sekretariats vom 28. März 2025; (2) die Regelung zu vereinheitlichen, wonach Parteisekretäre und Vorsitzende der Volkskomitees auf Gemeindeebene gemäß Verordnung Nr. 294-QD/TW des Zentralkomitees der Partei vom 26. Mai 2025 über die Umsetzung der Parteicharta und der Parteitätigkeiten am Arbeitsplatz militärischen Parteizellen auf derselben Ebene angehören. (3) Verantwortlich für die Überprüfung, Auswahl und Einteilung von Kadern auf Provinzebene mit ausreichenden Qualifikationen und Kapazitäten auf Gemeindeebene, insbesondere von Kataster- und Finanzkadern; Behebung akuter Schwierigkeiten durch die Zulassung und Einteilung kompetenter, erfahrener und fähiger Kader, die die Stellenanforderungen erfüllen, aber noch nicht die Standards der theoretischen Qualifikationen und der geplanten Positionen erfüllen, zur Teilnahme am Exekutivkomitee, Ständigen Ausschuss, Sekretär, stellvertretenden Sekretär, Vorsitzenden, stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrats, Vorsitzenden, stellvertretenden Vorsitzenden des Volkskomitees auf Gemeindeebene, um eine ausreichende Anzahl genehmigter Kader sicherzustellen (gleichzeitig dringend Schulungen durchführen, um die Standards der fortgeschrittenen politischen Theoriequalifikationen und der geplanten Positionen gemäß den Vorschriften zu vervollständigen); die angemessene Anzahl von Mitarbeitern auf Gemeindeebene bereitstellen, um den Anforderungen der Aufgaben auf der Basisebene gerecht zu werden. (4) Die Erstellung von Dokumenten auf Provinz- und Gemeindeebene leiten und steuern; die Anweisungen der Zentralregierung gründlich aktualisieren und ergänzen, um die Qualität der Dokumentenentwürfe zu verbessern; einen guten Personalplan für die Parteikomitees auf allen Ebenen erstellen. (5) Die Parteitage auf allen Ebenen sind gemäß den Anweisungen der Zentralregierung und des Politbüros zu leiten. (6) Die Positionen der Parteikomitees und -behörden sind zu vervollständigen und die Kader der Fachorganisationen, insbesondere die noch fehlenden Positionen des Sekretärs und des Vorsitzenden des Volkskomitees auf Gemeindeebene, aufzustocken. Die Aufstockung muss vor dem Parteitag auf Gemeinde-, Stadtteil- und Sonderzonenebene abgeschlossen sein. (7) Für Parteikomitees auf Gemeindeebene mit mehr als 250 angeschlossenen Parteiorganisationen ist eine einheitliche Richtlinie umzusetzen. Für den Parteitag der Legislaturperiode 2025–2030 dürfen maximal 300 Delegierte entsandt werden. (8) Die (neue) Gemeindeplanung ist zu überprüfen und anzupassen, und die Umsetzung der nationalen Zielprogramme ist weiterhin zu überwachen und zu fördern. (9) Öffentliche Wohnungen, Hauptsitze und Arbeitsräume sind dringend bereitzustellen. (10) Änderung, Ergänzung und Verkündung von Vorschriften über die Funktionen und Aufgaben der Fachbehörden auf Provinz- und Gemeindeebene gemäß ihrer Zuständigkeit, die bis zum 31. Juli 2025 abgeschlossen sein sollen. (11) Schwerpunkt auf der Beseitigung von Schwierigkeiten und Problemen im Zusammenhang mit dem Betrieb von Informationstechnologiesystemen auf Gemeindeebene.
5. Das Regierungsparteikomitee wird beauftragt, die Umsetzung der im Plan Nr. 56-KH/BCĐ des Lenkungsausschusses vom 4. Juli 2025 festgelegten Inhalte und Aufgaben zu leiten und zu steuern, wobei der Schwerpunkt auf folgenden Inhalten liegt:
(1) Die Regierung, die Ministerien und die nachgeordneten Behörden werden angeleitet und angewiesen, die Umsetzung der Vorschriften zu Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene regelmäßig zu überprüfen; insbesondere hinsichtlich Dezentralisierung, Befugnisübertragung und klarer Zuständigkeitszuweisung; Arbeitsabläufen, Aktenführung, Verwaltungsverfahren usw.; der Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen und Online-Dienste für Bürger, Unternehmen und Organisationen unabhängig von Verwaltungsgrenzen; sowie spezieller Mechanismen zur Bewältigung von Schwierigkeiten und Problemen, die sich aus den Rechtsvorschriften ergeben. Die Vorschriften und Anweisungen zur Optimierung der Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene werden überprüft, geändert, ergänzt und umgehend erlassen, um die Konsistenz und Einheitlichkeit der Dokumente sowie die Einheitlichkeit zwischen zentraler und lokaler Ebene nach der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und der Einführung des zweistufigen Verwaltungsmodells zu gewährleisten. Die Regierung, die Ministerien und die nachgeordneten Behörden (Justiz-, Innen-, Landwirtschafts- und Umweltministerium, Gesundheitsministerium, Bildungsministerium usw.) benötigen konkrete Anweisungen zur Dezentralisierung an die Kommunen, um Verwaltungsverfahren proaktiv zu handhaben, Budgets zu verwalten, Apparate zu organisieren und Personalressourcen zu verwalten; die Verwaltungsreform mit der Reform der öffentlichen Finanzen zu verknüpfen und innovative Methoden der lokalen Selbstverwaltung einzuführen; gleichzeitig einen engmaschigen Überwachungsmechanismus durch die Vorgesetzten und die Beteiligung der Bevölkerung sicherzustellen.
(2) Ministerien und Behörden entsenden umgehend Mitarbeiter in die Gemeinden, um sich ein Bild von der Lage zu machen, Lösungen zur Beseitigung von Schwierigkeiten vorzuschlagen und auftretende Probleme im Rahmen ihrer Zuständigkeiten zu bearbeiten, insbesondere solche im Zusammenhang mit der Landverwaltung, der Räumung von Grundstücken, der Feststellung der Landhoheit und der Ausstellung von Grundbuchauszügen. Es wird ein Mechanismus zur Koordinierung, Überwachung und zum wechselseitigen Informationsaustausch zwischen der Zentral- und den lokalen Ebenen eingerichtet. Die fachliche und technische Weiterbildung wird fortgesetzt; Wissen und Informationen werden regelmäßig und kontinuierlich gefördert und aktualisiert, wobei die zeitnahe Umsetzung während der Betriebsphase des neuen Apparats von jetzt bis Ende Oktober 2025 in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit und Notwendigkeit Priorität hat, z. B. in den Bereichen Steuern, Gewerbeanmeldung, Land, Umwelt, Justiz, Gesundheit, Bildung usw. Gleichzeitig werden Programme entwickelt und die Organisation von Schulungen und die Förderung technologischer Fähigkeiten, moderner Verwaltungsführung und administrativer Kommunikationsfähigkeiten gesteuert, um die fachlichen und digitalen Kompetenzen der Mitarbeiter und Beamten zu verbessern, insbesondere in abgelegenen und isolierten Gebieten, in denen die Umsetzungsbedingungen eingeschränkt sind.
(3) Überprüfung der Budgetzuweisung; Überwachung und Steuerung der Budgetverwaltung und -verwendung sowie Einrichtung eines Arbeitshauptquartiers.
6. Dem Parteikomitee der Vaterländischen Front Vietnams und den zentralen Organisationen wird die Leitung und Steuerung folgender Aufgaben übertragen: (1) Das Zentralkomitee des Ho-Chi-Minh-Kommunistischen Jugendverbands soll weiterhin ehrenamtliche Aktivitäten durchführen, um Studierende in Gemeinden, Stadtteile und Sonderzonen zu bringen und dort die Informationstechnologie zu fördern sowie die digitale Transformation voranzutreiben. (2) Die dem Zentralkomitee der Vaterländischen Front Vietnams unterstellten Massenorganisationen (einschließlich Parteiorganisationen) sollen weiterhin so organisiert und umstrukturiert werden, dass ihre Anzahl reduziert, ihre internen Strukturen verschlankt und ihre Arbeitsweise praktisch und effektiv gestaltet wird. (3) Die Presseagenturen sollen dem Zentralkomitee der Vaterländischen Front Vietnams unterstellt werden, wobei eine einheitliche Leitung und eine Steigerung der betrieblichen Effizienz durch maximale Verschlankung, Reduzierung der Anzahl von Agenturen, Zeitungen und Zeitschriften und Beibehaltung nur der unbedingt notwendigen Einheiten gewährleistet werden. (4) Die öffentliche Meinung von Kadern, Parteimitgliedern und der Bevölkerung soll regelmäßig erfasst und darüber berichtet werden. Bei auftretenden Problemen sollen Vorschläge und Empfehlungen zur Bewältigung dieser Probleme unterbreitet werden.
7. Die Parteibehörden und -einheiten auf zentraler Ebene werden beauftragt, die Umsetzung der zentralen Vorschriften und Richtlinien im Rahmen der vom Politbüro festgelegten Zuständigkeiten und Bereiche sowie hinsichtlich Fachkompetenz, Berufsstand, Arbeits- und Managementverfahren usw. regelmäßig zu überprüfen und zu steuern. Sie überprüfen und beraten das Politbüro und das Sekretariat hinsichtlich der zügigen Ergänzung, Änderung und Veröffentlichung (bzw. Veröffentlichung gemäß ihrer Befugnisse) von Vorschriften und Richtlinien, um die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Verantwortlichkeiten jedes Parteikomitees (zentral, regional und lokal), jeder beratenden und unterstützenden Fachbehörde sowie jeder öffentlichen Dienststelle des Parteikomitees klar zu definieren und so Konsistenz, Einheitlichkeit und Transparenz der Dokumente zwischen zentraler und lokaler Ebene nach der bis zum 31. Juli 2025 abzuschließenden Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen zu gewährleisten.
8. Das Zentrale Organisationskomitee wird beauftragt: (1) den Vorsitz zu führen und sich mit den zuständigen Stellen abzustimmen, um das Politbüro und das Sekretariat bei der Aufgabenverteilung in Vorbereitung auf den 14. Nationalen Parteitag zu beraten und Personalentscheidungen gemäß dem Plan zu treffen; (2) die bestehenden Regelungen zu den Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Arten von Basisorganisationen der Partei zu überprüfen und das Sekretariat hinsichtlich Änderung, Ergänzung und Erlass neuer Regelungen zu beraten, um Konsistenz, Einheitlichkeit und Anpassungsfähigkeit an die neue Situation zu gewährleisten, insbesondere für die Parteikomitees (Zellen) der Parteiorganisationen auf Gemeindeebene und die Parteikomitees (Zellen) der den Parteikomitees auf Gemeindeebene direkt unterstellten Volkskomitees auf Gemeindeebene.
Tieu Phuong - Nhandan.vn
Quelle: https://nhandan.vn/ket-luan-cua-bo-chinh-tri-ban-bi-thu-ve-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post893182.html






Kommentar (0)