Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wenn die Poesie den Fluss überquert hat ...

Việt NamViệt Nam19/10/2024

[Anzeige_1]

Der Dichter Vo Van Luyen, Mitglied der vietnamesischen Schriftstellervereinigung und der Literatur- und Kunstvereinigung der Provinz Quang Tri , hat gerade ein weiteres Werk veröffentlicht: „From Crossing the River“*. Es enthält fast 120 Gedichte, von denen die meisten erst vor kurzem verfasst wurden und in denen Anliegen, Kontemplation, Reflexion und möglicherweise sogar Spiritualität zum Ausdruck kommen, wodurch die Dimensionen des künstlerischen Denkens erweitert werden. Das Werk ist eine Fortsetzung früherer Gedichtsammlungen wie „Secret Words of the Sea“ und „10 Fingers of Autumn“.

Der Dichter Vo Van Luyen ist ein Mensch, der fleißig recherchiert und experimentiert, in seinem Schreiben jedoch keine Extreme an den Tag legt und ein ziemlich konsistentes Konzept entwickelt hat: Er ist sowohl traditionell als auch bemüht, seine Poesie zu erneuern und so neue Meilensteine ​​auf der eigenen poetischen Reise des Autors zu schaffen.

Dasselbe gilt für diese Gedichtsammlung. Die Leser können viele Gedichte finden, die sich in der traditionellen Poesie widerspiegeln, wie etwa: „Flüstern zur alten Zitadelle“, „Liebe fließt in das überflutete Gebiet“, „Ich vermisse meinen Vater“, „Geständnisse im Schatten eines Frühlingsnachmittags“, „Träume von einem kalten Fluss in der Nacht“, „Lass den Tag schnell vergehen …“

Wenn die Poesie den Fluss überquert hat ...

Gedichtsammlung „Aus der Zeit der Flussüberquerung“ – Covergestaltung: Thanh Song

So beginnt der Autor beispielsweise das Gedicht „Whispering to the Ancient City“ mit den Worten: „Die Stadt läutet ihre rote Glocke/und trägt eine grüne Bitte/die Ruinen wissen, wie sie in die Seiten der Geschichte eingehen/ohne dass jemand Zeuge dafür sein muss.“ Das sanfte Gedicht ist wie ein tiefempfundenes Bekenntnis zu einem spirituellen Ort, der in den Gefühlen der Gemeinschaft immer mit Weihrauch erfüllt ist und zur Erinnerung dieser ganzen Nation geworden ist, obwohl mehr als ein halbes Jahrhundert vergangen ist.

Er schreibt über Krieg, Verlust, Opfer, ist aber überströmend von der Sehnsucht nach Frieden , einer Botschaft, die der Dichter mitteilte: „Tausende von Schilfrohr durchschneiden blutend den Horizont/Der Tag hört noch immer nicht auf, von der Rückkehr zu träumen/Die alte Zitadelle, die morgen lächelt/Zerschmettert kann den Eid nicht töten.“ „Tausende von Schilf durchschneiden den blutenden Horizont“ ist eine poetische Zeile mit einer forschenden, unruhigen Symbolik, wie ein Schmerz, der immer erinnert, auch wenn das Herz nicht in Aufruhr ist. „Wenn wir uns lieben, warum sollten wir dann noch schüchtern sein/brennende Küsse unter den Sternen/ich dachte, in der antiken Stadt wäre es tausend Grad heiß/hundert Dank an dich, tausend Dank an ihn.“

Wie die Leute sagen, bleiben nach dem Krieg nur die edlen und ewigen Lieben, das Mitgefühl und die Menschlichkeit übrig.

Das Gedicht endet mit einem geflüsterten Gebet, das aus der linken Brust vibriert. Doch schon die scheinbar einfache Form des Gedichtbandes weist Neuerungen auf. Zunächst einmal gibt es in dem Gedichtband kein Gedicht, das zum Titel des gesamten Gedichtbandes passt.

Dies ist auch die Absicht des Autors, die übliche Orientierung aufzuheben, ein „Nagel“-Gedicht als Namen für die gesamte Gedichtsammlung zu haben. Es ist notwendig, jedes Werk in der Gedichtsammlung zu demokratisieren, damit die Leser nicht von der subjektiven Perspektive des Autors dominiert werden und die Bewegungen der Moleküle des Gedichts frei sind.

Dann gibt es noch die Sache, den ersten Buchstaben einer Zeile nicht groß zu schreiben oder das letzte Satzzeichen groß zu schreiben. Jeder Vers besteht nicht nur aus einer Zeile, sondern kann aus mehreren Zeilen bestehen, um neue Bedeutungen zu schaffen und die inhärenten Grenzen der Poesie sowohl inhaltlich als auch künstlerisch zu durchbrechen. Es gibt auch Stellen, an denen Eigennamen zu Gattungsnamen oder Adjektiven werden ...

Alle sind auf die Bemühungen um poetische Innovation des Neoformalismus und der Postmoderne ausgerichtet. Einige Gedichte in dieser Richtung können wie folgt aufgelistet werden: Wahl, Stühle an der Wand, An der Brücke zwischen Leben und Tod, Die Nacht runzelt noch immer die Stirn ...

Das Gedicht „Selection“ mit dem Titel „Einem postmodernen Dichter gewidmet“ ist ein solches Erlebnis: „Eine Gruppe von Frangipani fällt in die Nacht herab/mit einem stechenden Duft/der Pferdewind entfesselt einen Traum von der Flucht/der Berg verändert sich, die Hand der Blätter weht/metaphysisches Paradoxon.“

In den ersten beiden Zeilen ist die Assoziation im Gedicht noch oberflächlich, aber in den nächsten beiden Zeilen ist der semantische „Zusammenhang“ allmählich verblasst und bleibt nur noch als Symbol bestehen, wie ein Glühwürmchen, das in der Nacht flackert. Der letzte Satz des Gedichts ist eine kurze Zusammenfassung, die eine sprachliche Herausforderung darstellt. „Die Gleichnisse verweilen nicht länger unter dem Gras/geduldig und einsam/wo sie das Bedürfnis nach dem Licht des Feuers verbergen/die Dunkelheit spüren, die sie bedeckt.“

Das Gedicht ist wie ein einsames Ego im Dunkeln, paradox: Es möchte sich in einem dualen Geisteszustand zugleich offenbaren und verbergen, dunkel und geheimnisvoll wie das Rätsel der Sphinx. „Ringen mit dem schwindelerregenden Signal/ die Welt wie ein Schlagwortspiel auslegen/als Wahl der Existenz/Warten auf morgen“.

Das Ende ist wie eine Erfahrung zeitgenössischer Lebensphilosophie, des heutigen Geistes und der heutigen Stimmung, zumindest des Autors selbst. Komprimiert, verdichtet und natürlich nicht leicht zu verstehen, wenn der Autor erforschen und erneuern möchte.

Es erfordert eine andere Art des Fühlens, eine andere Art des Verstehens und sogar Mitgestaltung, wie Kritiker heute oft sagen. Die Assoziation zu dem Gedicht von Nguyen Gia Thieu ist leicht: „Das Spinnrad ist bereits zum Himmel gedreht/Die menschliche Gestalt ist verschwommen wie ein Mensch, der nachts geht.“ Wie die Poesie, so der Leser.

Das Gedicht „Chairs on the Wall“ ist ähnlich. Bitte beachten Sie, dass die Stühle an der Wand und nicht die Stühle im Raum keine konkrete Realität, sondern virtuelle Bilder darstellen, die die neue Perspektive und Vorstellungskraft des Dichters widerspiegeln.

Daher kam der Dichter nach der Diskussion über die virtuellen Stühle des Lebens zu einem ebenso seltsamen Schluss wie das Gedicht selbst: „Oh, wundervolle Stühle/sie sehen das weise Wesen/sie befreien das Schicksal am Boden/sie danken der grenzenlosen Kreativität/sie lassen mich still stehen.“

Das stimmt, auch die virtuellen Stühle sind sehr real, auch wenn sie sich unvorhersehbar verändern und viele Überraschungen mit sich bringen, nur der Mensch, und hier insbesondere der Autor, bleibt stehen und fällt somit aus dem Spiel, weil er mit den Stühlen nicht mithalten kann oder weil er ein Konzept, eine Perspektive festlegen möchte... Viele Erklärungen, das Gedicht endet, enthüllt aber noch viele andere Geschichten.

Wenn Poesie den Fluss überquert, ist es wie ein Star, der den Fluss überquert, wie eine Schachfigur, die den Fluss überquert und sich in etwas unglaublich Gefährliches verwandelt. Denken Sie noch einmal daran, dass der tiefgründigste Klassiker das I Ging ist. Das vorletzte Hexagramm ist das Ji Ji-Hexagramm, was bedeutet, dass die Arbeit getan ist (wie das Überqueren des Flusses), aber das letzte Hexagramm ist das Wei Ji-Hexagramm, was bedeutet, dass die Arbeit nicht getan ist (der Fluss noch nicht überquert wurde).

Es scheint paradox, aber es ist sinnvoll, emotional und voller Weisheit. Die Reise der Poesie, einschließlich der Poesie des Dichters Vo Van Luyen, ist wahrscheinlich dieselbe. Herzlichen Glückwunsch an den Dichter zu seinem neuen Werk, seinen neuen Schöpfungen und dazu, dass er auf seiner Reise mit der Muse, vor allem mit der Quang Tri-Poesie, einen wichtigen Eindruck hinterlassen hat.

Pham Xuan Dung

* „From Crossing the River“ – eine Gedichtsammlung des Dichters Vo Van Luyen, Vietnam Writers Association Publishing House, 2024.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangtri.vn/khi-tho-da-sang-song-189097.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Genießen Sie das beste Feuerwerk in der Eröffnungsnacht des Da Nang International Fireworks Festival 2025
Das Da Nang International Fireworks Festival 2025 (DIFF 2025) ist das längste der Geschichte
Hunderte farbenfrohe Opferschalen wurden anlässlich des Duanwu-Festes verkauft
Der Infinity Beach von Ninh Thuan ist bis Ende Juni am schönsten, das sollten Sie sich nicht entgehen lassen!

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt