Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fähre zur Insel Cat Ba stundenlang verstopft, Autos standen in langen Schlangen

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/04/2024

[Anzeige_1]

Am 28. und 29. April stieg die Zahl der Touristen , die zur Insel Cat Ba strömten, was dazu führte, dass die Dong Bai-Fähre ab 6 Uhr morgens überlastet war und Hunderte von Autos mehr als einen Kilometer lang Schlange standen und darauf warteten, auf die Fähre zu gelangen.

Du khách từ các tỉnh thành phố phía Bắc chen chân, phơi nắng tại đầu bến phà Đồng Bài chờ đến lượt xuống phà ra đảo Cát Bà du lịch ngày 28.4

Touristen aus den nördlichen Provinzen und Städten drängen sich und sonnen sich am Fährterminal Dong Bai und warten darauf, am 28. April an der Reihe zu sein, um die Fähre zur Touristeninsel Cat Ba zu besteigen.

Herr Vu Manh Trung, Leiter des Fährterminals Dong Bai, sagte, dass 100 % des Personals ab 4:30 Uhr an den Terminals Dong Bai und Cai Vieng anwesend waren, um die Arbeiten durchzuführen; 8 Fähren (5 große Fähren, 3 kleine Fähren) wurden mobilisiert, um am selben Tag von 5:00 Uhr bis 21:30 Uhr ohne Unterbrechung im Einsatz zu sein.

Die Ursache der Überlastung liegt laut Herrn Trung in der plötzlichen Zunahme der Passagier- und Fahrzeugzahlen, während die Kapazität der Fähre begrenzt ist und die Nachfrage nicht decken kann.

Hai Phong baut fünf große Fähren, die jedoch während der Feiertage vom 30. April bis 1. Mai noch nicht betriebsbereit sind.

6 giờ sáng ngày 29.4, hàng trăm xe ô tô cá nhân, xe ô tô du lịch đến từ nhiều tỉnh thành phố phía bắc nối đuôi nhau xếp thành hàng dài hơn 1 km từ đầu bến phà Đồng Bài tới nhà ga cáp treo Cát Hải

Am 29. April um 6:00 Uhr morgens bildeten Hunderte von Privatwagen und Touristenautos aus vielen Provinzen und Städten eine über einen Kilometer lange Schlange vom Fährterminal Dong Bai bis zur Seilbahnstation Cat Hai.

Herr Vu Thanh Duy (wohnhaft im Bezirk Ha Dong, Hanoi ), der auf die Fähre zur Insel Cat Ba wartet, sagte, er sei um 5 Uhr morgens losgefahren und um 7 Uhr morgens an der Fähre Dong Bai angekommen. Er saß drei Stunden auf der Fähre fest, und weder Menschen noch Fahrzeuge konnten die Fähre verlassen. Herr Duy hofft, dass es in Hai Phong in naher Zukunft eine bessere Lösung geben wird, damit nicht nur die Einwohner der Stadt, sondern auch in- und ausländische Touristen bequemer zur Insel Cat Ba kommen können.

Viele Touristen konnten es nicht ertragen, stundenlang in der heißen Sonne im Auto „eingesperrt“ zu sein, also mussten sie aussteigen, ihr Gepäck nehmen, zu Fuß oder mit einem Motorradtaxi zur Fähre gehen und zuerst zur Insel Cat Ba fahren.

Ban Quản lý bến phà Đồng Bài - Cái Viềng đã huy động 8 phà chạy liên tục từ 5 giờ sáng nhưng vẫn không giải được bài toán ùn tắc do lượng khách và phương tiện đổ về tăng đột biến

Die Verwaltung des Fährterminals Dong Bai – Cai Vieng hat acht Fähren in Betrieb genommen, die seit 5 Uhr morgens ununterbrochen im Einsatz sind, kann das Überlastungsproblem aufgrund der plötzlichen Zunahme der Passagier- und Fahrzeugzahlen jedoch immer noch nicht lösen.

Viele Menschen in Cat Hai nutzten die Gelegenheit und wurden Saisonfahrer, die als „Xe Om“-Fahrer Personen beförderten und jeden Tag viel Geld verdienten.

Với giá 20 - 30.000 đồng/lượt, nhiều người dân H.Cát Hải mang xe máy ra dịch vụ xe ôm

Für 20.000 – 30.000 VND/Fahrt bringen viele Menschen im Bezirk Cat Hai ihre Motorräder zum „saisonalen“ Motorradtaxi-Service, um Passagiere zum Fährterminal zu bringen, und verdienen so jeden Tag viel Geld.

Am Fährterminal zur Insel Cat Ba kommt es seit Jahren zu Staus. Ab dem 1. März wird das neue Fährterminal Dong Bai das alte Fährterminal Got ersetzen. Hai Phong hofft, damit das Stauproblem zu lösen.

Die neue Fähre ist jedoch noch nicht fertiggestellt. Die vorhandenen Passagierfähren sind alt und haben kurze Rotorblätter, was das Ein- und Aussteigen beim Anlegen erschwert. Dies ist eine der Ursachen für Staus.

Nachfolgend sehen Sie einige Bilder des stundenlangen Staus während der zweitägigen Feiertage vom 28. bis 29. April:

Xe ô tô xếp hàng 2 dọc tuyến đường xuống phà

Autos in zwei Reihen entlang der Fährrampe aufgereiht

Chờ đợi qua phà mất quá nhiều thời gian, nhiều du khách cho rằng đây là cuộc

Das Warten auf die Fähre dauert so lange, dass viele Touristen es bei der Rückkehr nach Cat Ba als „Folter“ empfinden.

Công an H.Cát Hải đang yêu cầu xe ô tô không tuân thủ xếp hàng, vượt lên trước phải quay đầu xe

Die Polizei des Bezirks Cat Hai fordert von Fahrzeugen, die sich nicht an die Warteschlange halten und vor ihnen vorbeifahren, das Wenden auf.

Nhiều du khách chọn phương án xuống xe, dắt bộ hành lý qua phà rồi sử dụng xe buýt để ra đảo Cát Bà trước, còn lái xe ở lại di chuyển xe ra sau

Viele Touristen entscheiden sich dafür, aus dem Bus auszusteigen, die Fähre zu nehmen und dann zunächst mit dem Bus zur Insel Cat Ba zu fahren, während der Fahrer zurückbleibt, um das Auto später umzuparken.

Du khách chen nhau mua vé...

Touristen drängeln sich, um Tickets zu kaufen …

... và chen chân xuống phà.

...und auf die Fähre gequetscht

Với số lượng khách bỏ xe để đi bộ xuống phà rất đông, nhà phà dành riêng một phà lớn để chở khách bộ hành lên đảo

Da viele Passagiere ihre Fahrzeuge verließen, um zu Fuß zur Fähre zu gehen, reservierte die Fährgesellschaft eine große Fähre, um Fußgänger zur Insel zu befördern.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Geschmorte Schweinefüße mit falschem Hundefleisch – ein besonderes Gericht der Nordvölker
Ruhige Morgen auf dem S-förmigen Landstreifen
Feuerwerk explodiert, Tourismus nimmt zu, Da Nang punktet im Sommer 2025
Erleben Sie nächtliches Tintenfischangeln und Seesternbeobachtung auf der Perleninsel Phu Quoc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt