El viceprimer ministro Nguyen Chi Dung solicitó a los ministerios y agencias pertinentes que completen la revisión de las regulaciones legales antes del 31 de julio de 2025, con el fin de eliminar rápidamente los cuellos de botella que frenan el desarrollo de la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital.
Este es el contenido del Aviso No. 365/TB-VPCP de fecha 16 de julio de 2025, de la Oficina del Gobierno , que transmite las conclusiones del Viceprimer Ministro Nguyen Chi Dung en la reunión para revisar el contenido y la preparación para la tercera sesión del Comité Directivo del Gobierno sobre el desarrollo de la ciencia, la tecnología, la innovación, la transformación digital y el Proyecto 06, resumiendo el trabajo de los primeros seis meses y las tareas de implementación para los últimos seis meses de 2025.
El anuncio indicó que los resultados de la implementación de las tareas en los primeros seis meses de 2025 mostraron que los ministerios, sectores y localidades han realizado muchos esfuerzos e implementado de manera proactiva la Resolución No. 57-NQ/TW del 22 de diciembre de 2024 del Politburó , el Plan No. 02-KH/BCĐTW del 19 de junio de 2025 del Comité Directivo Central y las directivas del Gobierno, el Primer Ministro y el Comité Directivo del Gobierno.
Sin embargo, el progreso y la calidad de la implementación varían entre los organismos, y aún quedan 33 tareas atrasadas o retrasadas, incluidas tareas clave con implicaciones intersectoriales que afectan el progreso general de la implementación.
El Viceprimer Ministro solicitó que en los últimos seis meses de 2025, el Ministerio de Ciencia y Tecnología continúe desempeñando su papel como organismo permanente del Comité Directivo del Gobierno; y que los jefes de los grupos de trabajo mantengan un alto sentido de responsabilidad y se concentren en impulsar la organización, implementación y finalización de las tareas.

Los ministerios, organismos y localidades deben centrarse en la implementación de las tareas asignadas; asignar tareas específicas vinculadas a las responsabilidades individuales y colectivas, haciendo especial hincapié en el papel del jefe; fortalecer la inspección, la supervisión y el impulso de la implementación, identificar y resolver con prontitud las dificultades y los obstáculos que surjan; y coordinar de manera proactiva y estrecha entre los ministerios, sectores, localidades, empresas y organismos pertinentes en el proceso de implementación.
El Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio del Interior y los ministerios y agencias locales pertinentes se centrarán en implementar y movilizar recursos de manera decisiva y efectiva para garantizar la implementación efectiva y sustantiva de las tareas y soluciones urgentes de acuerdo con el cronograma establecido; revisarán, sintetizarán y evaluarán exhaustivamente la situación de implementación, las dificultades, los obstáculos, las causas y las tareas y soluciones para los últimos seis meses de 2025 para lograr los objetivos establecidos e informarán en la tercera reunión del Comité Directivo del Gobierno (20 de julio de 2025).
Completar urgentemente las tareas claves que están atrasadas.
El Viceprimer Ministro solicitó que los ministerios, departamentos y localidades pertinentes revisen seriamente y completen con urgencia todas las tareas clave que están retrasadas o vencidas.
El Viceprimer Ministro ha establecido un plazo específico para que los ministerios, departamentos y localidades pertinentes implementen las directivas.
En concreto, antes del 31 de julio de 2025: los ministerios, sectores y localidades deben garantizar el porcentaje objetivo de solicitudes de servicio público en línea presentadas durante todo el proceso según lo exijan el Gobierno, el Primer Ministro y el progreso descrito en el Plan Nº 02-KH/BCĐTW de fecha 19 de junio de 2025, del Comité Directivo Central.
Los Comités Populares de las provincias y ciudades de Cao Bang, Quang Tri, Tuyen Quang y Dong Thap han completado el desarrollo, actualización y ajuste del Plan de Acción para implementar el Programa de Acción del Gobierno para implementar la Resolución No. 57-NQ/TW.

El Ministerio de Ciencia y Tecnología ha completado el Programa Nacional para el Desarrollo de Tecnologías e Industrias Estratégicas, incluido el Proyecto para el Desarrollo de un Sistema de Centros Nacionales Clave de Investigación, Pruebas y Laboratorios, centrado en tecnologías estratégicas.
Los Ministerios de Salud, Cultura, Deportes y Turismo, Agricultura y Medio Ambiente, y Finanzas han completado el desarrollo y promulgación de programas para promover la producción inteligente y la transformación digital en sectores clave como la agricultura, la industria, el comercio, las finanzas, la educación, la salud, el transporte, la construcción, la logística y el turismo.
El Ministerio de Finanzas está estudiando y apoyando urgentemente la finalización de los procedimientos para aprobar políticas de inversión, establecer empresas y otorgar licencias para el despliegue de servicios de telecomunicaciones por satélite de órbita baja (SpaceX); e informará sobre el progreso al Primer Ministro en julio de 2025.
Los ministerios y agencias de Industria y Comercio, Agricultura y Medio Ambiente, Salud, Minorías Étnicas y Religión, y la Inspección del Gobierno han completado la tarea de revisar las regulaciones legales para eliminar rápidamente los cuellos de botella que sirven al desarrollo de la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital.
El Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente ha completado la tarea de investigar las tendencias generales y experiencias de varios países con respecto a los elementos de tierras raras para hacer evaluaciones específicas y orientaciones de desarrollo para Vietnam; evaluar las reservas y el potencial de los elementos de tierras raras y planificar para asegurar la explotación y el uso eficientes para servir al desarrollo económico y social; y administrar, explotar y utilizar estrictamente de manera efectiva los recursos minerales del país, especialmente los elementos de tierras raras, para desarrollar la ciencia, la tecnología y la innovación.
El Ministerio de Educación y Formación ha completado el plan para transferir instituciones de educación superior multidisciplinarias y multidisciplinarias a la gestión del Ministerio de Educación y Formación.
Español Los Ministerios y agencias: Industria y Comercio, Minorías Étnicas y Religión, Educación y Capacitación, Asuntos Exteriores, Interior, Finanzas, Cultura, Deportes y Turismo, Construcción, Salud y los Comités Populares de las provincias y ciudades administradas centralmente: An Giang, Bac Ninh, Cao Bang, Dong Nai, Dong Thap, Hanoi, Ha Tinh, Khanh Hoa, Lang Son, Lao Cai, Ninh Binh, Thanh Hoa y Tuyen Quang han completado la tarea de reestructuración de los procedimientos administrativos, proporcionando servicios públicos centralizados en línea en el Portal Nacional de Servicio Público, actualizando el sistema de información para resolver procedimientos administrativos y descontinuando el portal de servicio público a nivel ministerial de acuerdo con la hoja de ruta.

Se insta a los Ministerios y agencias: Finanzas, Salud, Educación y Capacitación, Agricultura y Medio Ambiente, Industria y Comercio, Asuntos Exteriores, Cultura, Deportes y Turismo, Minorías Étnicas y Religión, Inspección Gubernamental y el Banco Estatal de Vietnam a que registren rápidamente sus necesidades de financiamiento para el despliegue de plataformas digitales nacionales y plataformas digitales comunes de conformidad con la Resolución No. 193/2025/QH15 del 19 de febrero de 2025, de la Asamblea Nacional, y las presenten al Ministerio de Ciencia y Tecnología para su revisión y compilación.
Antes del 31 de agosto de 2025: El Ministerio de Salud implementará una solución para monitorear los centros de salud vinculando datos sobre registros médicos electrónicos, boletas de referencia, citas de seguimiento y resultados de pruebas; permitiendo el acceso directo a la información en VNeID desde el software del centro de salud; implementando una solución centralizada de registros médicos electrónicos que garantice que el 100% de los centros de salud a nivel provincial y comunal en la lista de implementación de registros médicos electrónicos centralizados apoyados tengan el software instalado, hayan recibido capacitación y hayan sido completamente instruidos sobre su uso; y el 100% de los hospitales firmen y confirmen digitalmente los registros médicos a través de la aplicación VNeID.
Informe a las autoridades competentes para la aprobación de la política de inversión y el plan técnico para la construcción del Sistema de Coordinación de Datos del Sector Salud para atender la transformación digital nacional en el período 2025 – 2030.
El Ministerio de Salud, el Ministerio de Minorías Étnicas y Religión y los Comités Populares de las provincias de Bac Ninh, Ha Tinh y Thanh Hoa han completado la modernización y mejora de la infraestructura de tecnología de la información, conectando los sistemas de resolución de procedimientos administrativos a nivel ministerial y provincial con la base de datos de población nacional para servir a la resolución de procedimientos administrativos y servicios públicos.
El Ministerio de Ciencia y Tecnología ha completado la tarea de investigar y desarrollar un sistema de centros nacionales clave de investigación, pruebas y laboratorios centrados en tecnologías estratégicas, y ha establecido mecanismos y políticas para apoyar y alentar a individuos y organizaciones a llevar a cabo estas actividades.
Antes del 31 de octubre de 2025: El Ministerio de Finanzas informará al Gobierno para presentar a la Asamblea Nacional para su aprobación la Ley que modifica y adiciona la Ley de Administración Tributaria en la X Sesión de la XV Asamblea Nacional.
El Ministerio de Ciencia y Tecnología ha completado su tarea de eliminar las barreras relacionadas con los mecanismos, políticas, infraestructura y recursos humanos de alta calidad para el desarrollo de zonas de alta tecnología en Hanoi y Ciudad Ho Chi Minh.
Garantizar que los datos sean "correctos, completos, limpios, activos, consistentes y compartidos".
En relación con el despliegue de bases de datos nacionales y especializadas, el Viceprimer Ministro solicitó que los ministerios, sectores y agencias se coordinen con el Ministerio de Seguridad Pública para realizar una revisión y evaluación integral del estado actual de las 11 bases de datos del Plan No. 02-KH/BCĐTW del Comité Directivo Central y las 116 bases de datos de la Resolución No. 71/NQ-CP del Gobierno, asegurando su finalización en el plazo y con calidad de acuerdo con los principios de "precisión, integridad, limpieza, relevancia, uniformidad y uso compartido".

El Ministerio de Seguridad Pública presidirá y coordinará con los ministerios, sectores y organismos pertinentes para finalizar el contenido del Plan para la implementación de la construcción de bases de datos nacionales y especializadas, asegurando que el Plan sea emitido antes del 18 de julio de 2025.
El Ministerio de Finanzas instruye a los ministerios, sectores, localidades y empresas a organizar la implementación de las normas del Decreto No. 180/2025/ND-CP del 1 de julio de 2025, en el proceso de construcción de bases de datos nacionales y bases de datos especializadas.
La Oficina Gubernamental, de acuerdo con sus funciones y deberes asignados, inspeccionará y supervisará las tareas antes mencionadas; coordinará con el Ministerio de Ciencia y Tecnología y los organismos pertinentes para informar prontamente al Primer Ministro cualquier asunto que surja que esté fuera de su autoridad.
Fuente: https://www.vietnamplus.vn/truoc-317-phai-go-xong-diem-nghen-can-buoc-chuyen-doi-so-va-cong-nghe-post1050014.vnp






Kommentar (0)