Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'Asie a besoin de solidarité et de coopération pour surmonter les difficultés et les défis.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường26/05/2023


Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 1.

Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a prononcé un discours important lors de la 28e Conférence sur l'avenir de l'Asie , qui s'est tenue les 25 et 26 mai à Tokyo, au Japon. – Photo : VGP/Hai Minh

Le matin du 25 mai, le vice -Premier ministre Tran Luu Quang a assisté à la 28e Conférence sur l'avenir de l'Asie, qui se tient les 25 et 26 mai à Tokyo (Japon), sur le thème « Renforcer la capacité de l'Asie à relever les défis mondiaux », et y a prononcé un discours important.

La conférence a réuni des chefs d'État et des dirigeants de nombreux pays asiatiques, dont le Premier ministre du Japon, le président du Laos, le président du Sri Lanka, le vice-Premier ministre de Singapour et de Thaïlande, ainsi que l'ancien Premier ministre de Malaisie... et près de 600 délégués représentant des gouvernements, des institutions de recherche, des universitaires et des entreprises de la région et d'ailleurs.

La conférence de cette année a porté sur la situation mondiale et régionale ; la vision, le rôle et l'orientation de la coopération asiatique dans la résolution des problèmes mondiaux, la reprise et le développement économiques, la transition écologique, le changement climatique, la réduction des inégalités de développement, le déclin des valeurs démocratiques et les inégalités sociales.

S'exprimant lors de la conférence, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a vivement salué le thème « Renforcer la position de l'Asie face aux défis mondiaux », qui est non seulement très pertinent, mais constitue également un appel à l'action, une grande responsabilité qui repose sur les épaules des pays asiatiques pour la paix, la stabilité et la prospérité dans la région et dans le monde.

Le vice-Premier ministre a souligné que le monde et l'Asie connaissent de profondes transformations, marquées par de nombreux tournants et présentant d'innombrables opportunités et défis interdépendants. Dans ce contexte, l'Asie doit faire preuve de responsabilité et jouer un rôle majeur pour saisir efficacement ces opportunités et relever les grandes difficultés et les défis de notre époque.

Le vice-Premier ministre a affirmé que l'Asie possède tout le potentiel et les atouts nécessaires pour contribuer à la résolution des défis humains et devenir un modèle de paix, de coopération et de développement.

En conséquence, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang espère que les pays asiatiques partageront et réaliseront la vision d'un système international fondé sur des règles, avec la Charte des Nations Unies en son centre ; qu'ils promouvront sans relâche la coopération multilatérale, participeront aux réformes et amélioreront l'efficacité des institutions de gouvernance mondiale telles que l'OMC, le FMI, la Banque mondiale, etc. ; et qu'ils intensifieront les échanges et la coordination des positions sur les questions de gouvernance mondiale.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 2.

Le vice-Premier ministre a affirmé que l'Asie possède tout le potentiel et les atouts nécessaires pour contribuer à la résolution des défis humains et devenir un modèle de paix, de coopération et de développement. – Photo : VGP/Hai Minh

L’Asie doit promouvoir avec plus de force et de détermination les efforts et actions conjoints pour relever les défis mondiaux, s’efforcer d’atteindre les objectifs de développement durable (ODD) et s’attaquer aux nouveaux défis mondiaux non traditionnels, tels que la sécurité énergétique, la cybersécurité, la sécurité humaine, la sécurité sanitaire, etc. ; soutenir une approche mondiale pour relever les défis du développement, encourager une participation plus étroite des entreprises aux programmes et projets de développement, faciliter le travail des institutions et promouvoir le modèle de partenariat public-privé.

Les pays doivent coopérer plus étroitement et plus efficacement pour se développer rapidement, de manière inclusive et durable ; et promouvoir de nouveaux moteurs de croissance, tels que la transformation numérique, la transformation verte et l'innovation.

Les pays les plus développés de la région doivent soutenir les pays en développement dans l'amélioration de leurs capacités en matière d'institutions, d'infrastructures, de ressources humaines, de partage de technologies, de modèles de gouvernance, de coopération pour le développement de chaînes d'approvisionnement autonomes et durables, etc. ; développer l'économie sur une base centrée sur l'humain, en prenant de bonnes valeurs culturelles comme fondement, et en considérant la résolution des difficultés et des défis comme le moteur d'une coopération renforcée.

Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a déclaré que les pays doivent davantage promouvoir les échanges entre les peuples, connecter les jeunes générations et promouvoir la coopération dans les domaines de la culture, de l'éducation, du tourisme, etc., afin de se connecter et de partager des valeurs communes.

Le vice-Premier ministre a souligné que la création et la consolidation d'un environnement pacifique et stable sont des conditions préalables au développement en Asie et dans le monde. Il est donc nécessaire de considérer la solidarité, la coopération, la responsabilité, l'instauration d'une confiance stratégique, le respect de la Charte des Nations Unies et du droit international, ainsi que le règlement pacifique des différends comme les éléments communs qui unissent les pays pour surmonter les difficultés, les défis et les crises.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 3.

La 28e Conférence sur l'avenir de l'Asie, qui se tiendra les 25 et 26 mai à Tokyo (Japon), aura pour thème « Renforcer le rôle de l'Asie face aux défis mondiaux » - Photo : VGP/Hai Minh

Concernant la question de la mer Orientale, les parties concernées doivent appliquer sérieusement la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC) et s'orienter vers l'élaboration d'un Code de conduite substantiel et efficace en mer Orientale (COC), conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982) ; elles doivent également faire preuve de retenue et éviter toute action susceptible de compliquer la situation et de violer la souveraineté, les droits souverains et la juridiction des pays concernés, tels qu'établis par la CNUDM 1982.

Reconnaissant le rôle important du Japon dans les efforts visant à renforcer la puissance de l'Asie, le vice-Premier ministre a souligné que le Japon est un pionnier dans la promotion d'initiatives et un maillon clé de la structure des liens économiques, des chaînes de valeur régionales et mondiales, un pionnier dans la promotion de la transformation numérique, de la transformation verte, du rétablissement et de la garantie de la sécurité des chaînes d'approvisionnement, du renforcement de la coopération commerciale et d'investissement et de la réponse aux défis du développement.

Le vice-Premier ministre a affirmé que le Vietnam attache une grande importance au développement de ses relations avec ses partenaires, notamment dans le cadre du partenariat stratégique élargi Vietnam-Japon ; et estime que le Vietnam et le Japon deviendront un modèle de partenariat pour le développement grâce à la mise en œuvre efficace de cadres et de projets de coopération dans les domaines de l'investissement et du commerce, des sciences et technologies, du travail, de la formation des ressources humaines, de la lutte contre le changement climatique, de la croissance verte, de l'APD de nouvelle génération, des infrastructures stratégiques, de la sécurité alimentaire et de la transition énergétique.

Le vice-Premier ministre a demandé aux entreprises japonaises de continuer à contribuer à l'approfondissement des relations bilatérales économiques, commerciales et d'investissement afin de les rendre plus efficaces et durables.

Lors de cette même conférence, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang a présenté les objectifs, les orientations, les points de vue et les priorités du Vietnam en matière de développement. Il a souligné que le Vietnam poursuit avec constance sa politique étrangère fondée sur l'indépendance, l'autonomie, le multilatéralisme et la diversification, et qu'il se positionne comme un ami fidèle, un partenaire fiable et un membre actif et responsable de la communauté internationale. Le Vietnam s'engage à contribuer pleinement à la paix, à la coopération, à la stabilité et au développement prospère de l'Asie et du monde.



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard
La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Kakis séchés au vent – ​​la douceur de l'automne
Un café huppé, niché dans une ruelle d'Hanoï, vend des tasses à 750 000 VND l'unité.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les tournesols sauvages teintent de jaune la ville de montagne de Da Lat, en cette plus belle saison de l'année.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit