
Le réalisateur Ham Tran (à gauche) et la productrice Kim Ly assistent au lancement du livre de l'écrivaine Nguyen Phan Que Mai - Photo : LE GIANG
Le matin du 14 décembre, l'auteure Nguyen Phan Que Mai a lancé la traduction vietnamienne de son roman *Enfant de poussière* à Hô Chi Minh-Ville. De nombreux écrivains, artistes, critiques et lecteurs étaient présents.
Le livre « La vie dans le vent et la poussière » raconte l'histoire du destin des gens en temps de guerre, l'idée étant née de l'article « L'appel du passé » de l'auteure Nguyen Phan Que Mai elle-même, publié dans le journal Tuoi Tre en 2015. La traduction vietnamienne a été réalisée par les traducteurs Thien Nga et Nguyen Phan Que Mai, et publiée par la Maison d'édition féminine du Vietnam et Nha Nam.
Ham Tran et Kim Ly souhaitent réaliser un film basé sur « La vie dans le vent et la poussière ».
Le producteur Kim Lý a lu le roman de Nguyễn Phan Quế Mai et a déclaré qu'elle était une auteure formidable qui écrivait avec le cœur. Le monde entier devrait connaître les histoires racontées dans ses livres.
Kim Lý a acquis les droits d'adaptation cinématographique et souhaite collaborer avec le réalisateur Hàm Trần ( Combat aérien, Le Restaurant du diable ). Il espère que la parution de la traduction vietnamienne du livre permettra à de nombreux lecteurs vietnamiens, notamment les jeunes, de découvrir ce roman et d'acquérir une compréhension plus profonde du pardon et de l'amour.
Kim Lý et Hàm Trần souhaitent adapter au cinéma le livre « La vie dans le vent et la poussière » - Vidéo : LÊ GIANG
Le réalisateur Ham Tran a adoré le livre et a envoyé une critique à l'auteur. Il a déclaré : « Ce récit apporte une réponse. Lorsque je vivais en Amérique, les informations sur la guerre du Vietnam étaient rares, et lorsqu'elles existaient, c'était dans des films ou des comédies musicales comme « Miss Saigon », mais toujours d'un point de vue américain. »
En tant que cinéaste, Ham Tran a toujours souhaité raconter l'histoire de la guerre du Vietnam du point de vue vietnamien. Il considère « La Vie dans le vent et la poussière » comme une œuvre majeure et a exprimé son désir d'en réaliser un film.

L'écrivain Nguyen Phan Que Mai espère que le peuple vietnamien reconquerra le droit de raconter son histoire au monde entier. - Photo : LE GIANG
L'écrivaine Nguyen Phan Que Mai a exprimé sa gratitude à cet égard et a déclaré que son rêve était de faire connaître au monde non seulement la littérature vietnamienne, mais aussi le cinéma vietnamien.
« Hollywood a déjà réalisé de nombreux films sur le Vietnam, mais nous, Vietnamiens, n'y avons pas voix au chapitre. Nous ne sommes que des personnages secondaires dans des histoires américaines. Il est temps de reconquérir notre droit de raconter nos propres histoires », a déclaré l'écrivain.
Le livre de Nguyen Phan Que Mai sur le Vietnam, récompensé à l'échelle internationale.
Le roman Dust Child a été publié pour la première fois en anglais en mars 2023 et est devenu un best-seller international.
Le livre a remporté des prix internationaux, notamment : le prix She Reads Readers' Choice Award du meilleur roman historique en 2023 ; il a été finaliste du prix Dayton pour la paix en 2024 ; le prix One Book, One Lincoln Award en 2025 ; et le prix Créteil en poche du meilleur roman étranger en 2025 (France).

L'écrivaine Nguyen Phan Que Mai et la traduction vietnamienne de son livre « La vie dans le vent et la poussière » - Photo : Nha Nam
Le livre a été traduit en 14 langues (italien, allemand, français, néerlandais, suédois, espagnol, croate, finnois, tchèque, portugais, danois, russe, sri-lankais et vietnamien) et publié dans 20 pays. Il paraîtra prochainement dans 5 langues supplémentaires (macédonien, serbe, arabe, indonésien et lituanien).
L'auteure Nguyen Phan Que Mai est née à Ninh Binh et a grandi à Bac Lieu. Elle compte parmi les écrivains vietnamiens les plus reconnus sur la scène littéraire internationale. Écrivaine, poétesse, journaliste et traductrice, elle publie en vietnamien et en anglais et est l'auteure de treize ouvrages.

L'artiste Le Sa'long offre un portrait à l'écrivain Nguyen Phan Que Mai - Photo : LE GIANG
Le roman « Les montagnes chantent », premier roman en anglais de Nguyen Phan Que Mai, a été traduit en 25 langues et a reçu de nombreux prix internationaux, dont le prix littéraire PEN Oakland/Josephine Miles, le deuxième prix du prix littéraire Dayton pour la paix, le prix international du livre, le prix Nota Bene, le prix BookBrowse du meilleur premier roman et le prix littéraire Lannan.
Le poème « La patrie m'appelle » de Nguyen Phan Que Mai a été mis en musique par le compositeur Dinh Trung Can et est devenu une chanson populaire.
Source : https://tuoitre.vn/dao-dien-tu-chien-tren-khong-muon-lam-phim-tu-sach-doat-giai-quoc-te-cua-nguyen-phan-que-mai-20251214130023268.htm






Comment (0)