Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'écrivain Nguyen Phan Que Mai transpose "La Vie du Vent et de la Poussière" au Vietnam.

Suite à sa visite à Hanoï, l'auteure Nguyen Phan Que Mai a récemment tenu une rencontre et une discussion avec des lecteurs à Hô Chi Minh-Ville à l'occasion du lancement de son roman « La vie dans le vent et la poussière » (Nha Nam et Maison d'édition féminine du Vietnam) le 14 décembre à la Maison Nam Thi (152 rue Nam Ky Khoi Nghia, quartier Saigon, Hô Chi Minh-Ville).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/12/2025

Publié en anglais en mars 2023, *La Vie dans le vent et la poussière* est devenu un best-seller international. Outre le vietnamien, l'ouvrage a été traduit en 13 langues et publié dans 20 pays. Depuis sa parution, il a également reçu de nombreux prix et distinctions prestigieux.

Doi gio bui (02).JPG
Après avoir voyagé à travers de nombreux pays du monde , le deuxième roman de l'écrivaine Nguyen Phan Que Mai vient de revenir dans son pays natal sous le titre « La vie du vent et de la poussière ».

Mêlant passé et présent dans un style d'écriture captivant, émouvant et poétique, *La Vie dans le vent et la poussière* est une histoire de secrets enfouis et de blessures qui semblent inguérissables. Mais c'est avant tout une histoire de courage et de résilience, de compassion et de réconciliation, du pouvoir du pardon et de l'amour.

IMG_6911.jpg
L'écrivaine Nguyen Phan Que Mai et sa mère

Cette œuvre a été conçue et réalisée par Nguyen Phan Que Mai sur une période de 7 ans.

IMG_6899.jpg
Le roman « La vie dans le vent et la poussière » devrait être adapté au cinéma en collaboration avec le producteur Kim Lý et le réalisateur Hàm Trần.

Selon le Dr Dao Le Na, un aspect intéressant de l'écrivaine Nguyen Phan Que Mai réside dans le fait que, bien qu'elle écrive en anglais, son style n'est pas destiné à un public international, mais aux Vietnamiens. Elle cherche ainsi à établir un lien et une communication avec les lecteurs vietnamiens avant de s'adresser aux lecteurs internationaux désireux de découvrir le Vietnam. « La Vie dans le vent et la poussière » est un exemple de cette démarche.

IMG_6895.jpg
Le Dr Dao Le Na, l'écrivain Nguyen Phan Que Mai et l'écrivain Huynh Trong Khang (de gauche à droite) lors du programme.

« Le titre anglais de l'œuvre est Dust Child , mais le traducteur ne l'a pas traduit par « Dust of Life » mais plutôt par « Life of Wind and Dust », révélant un jeu de mots très astucieux de la part des Vietnamiens. L'expression « poussière de la vie » évoque le destin humain, mais l'œuvre de Quế Mai traite du destin des enfants métis ; elle ne se limite donc pas à leur condition humaine, mais explore également le parcours qu'ils doivent affronter après la guerre. »

Lors de cet événement, l'écrivaine Nguyen Phan Que Mai a annoncé qu'elle reverserait l'intégralité des droits d'auteur de l'édition vietnamienne de son roman « La vie dans le vent et la poussière » à l'association Room to Read Vietnam, afin de soutenir la construction et le fonctionnement de bibliothèques dans les écoles primaires du pays.

Source : https://www.sggp.org.vn/nha-van-nguyen-phan-que-mai-mang-doi-gio-bui-ve-viet-nam-post828658.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Huynh Nhu entre dans l'histoire aux Jeux d'Asie du Sud-Est : un record qui sera très difficile à battre.
La magnifique église située sur la route 51 était illuminée pour Noël, attirant l'attention de tous les passants.
Le moment où Nguyen Thi Oanh a franchi la ligne d'arrivée en sprintant, un exploit inégalé en 5 Jeux d'Asie du Sud-Est.
Les agriculteurs du village floral de Sa Dec s'affairent à soigner leurs fleurs en prévision du festival et du Têt (Nouvel An lunaire) 2026.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les églises d'Hanoï sont magnifiquement illuminées et l'atmosphère de Noël emplit les rues.

Actualités

Système politique

Locale

Produit