Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Célébrer le 14e Congrès du Parti : la délégation sportive vietnamienne vise 100 médailles d'or aux 33es Jeux d'Asie du Sud-Est.

Le 13 novembre après-midi, au siège de l'Administration des sports du Vietnam, le vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Hoang Dao Cuong, a présidé une réunion consacrée au plan de participation aux 33èmes Jeux d'Asie du Sud-Est. Étaient présents à cette réunion M. Nguyen Hong Minh, directeur adjoint de l'Administration des sports du Vietnam, les chefs de service et les entraîneurs des équipes.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch13/11/2025

Lors de la réunion, M. Nguyen Hong Minh a indiqué que, dans le but d'assurer une préparation optimale aux 33èmes Jeux d'Asie du Sud-Est qui se dérouleront en Thaïlande en décembre prochain, le Département des sports du Vietnam a collaboré étroitement avec les différentes instances pour organiser l'entraînement de 1 800 athlètes dans les centres et les localités. Il a également été décidé d'augmenter l'indemnité journalière de restauration des athlètes inscrits à 480 000 VND, conformément à la réglementation. Selon l'inscription préliminaire des départements des sports, la délégation sportive vietnamienne participera à 47 disciplines.

Lập thành tích chào mừng Đại hội Đảng lần thứ 14: Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 100 HCV tại SEA Games 33 - Ảnh 1.

Le vice-ministre Hoang Dao Cuong a donné des instructions fermes lors de la séance de travail.

Lors de la réunion, les responsables des départements et les entraîneurs ont fait le point sur la préparation et l'entraînement des athlètes, ainsi que sur les objectifs de médailles fixés. Globalement, les athlètes ont fait preuve d'un sérieux et d'une discipline exemplaires à l'entraînement, animés par la détermination d'obtenir les meilleurs résultats. L'ouverture du plus grand événement sportif d'Asie du Sud-Est approchant à grands pas, l'entraînement des équipes s'est intensifié. La plupart des départements s'entraînent deux fois par jour, et certains même pendant leur jour de repos.

Parmi eux, certains sports clés comme l'athlétisme, le tir... ont tous affiché des signes positifs avant le Congrès.

Concernant l'athlétisme, le rapport indique que l'équipe d'entraîneurs s'est fixé pour objectif cette année de remporter au moins douze médailles d'or. Certaines épreuves, en particulier, permettront de révéler une nouvelle génération de jeunes athlètes préparés depuis deux ans, notamment sur 100 mètres et en relais 4 x 100 mètres.

Des représentants des départements et du personnel d'encadrement ont fait rapport lors de la réunion.

Au cours des deux dernières années, les jeunes athlètes ont bénéficié d'un entraînement rigoureux et ont progressé de manière constante. Actuellement, les équipes du 100 m et du relais 4 x 100 m sont en phase de préparation. Durant la période précédant la compétition et pendant celle-ci, l'encadrement technique adaptera l'intensité des entraînements. Bien qu'il s'agisse de leur première participation aux Jeux, ces jeunes athlètes sont tous en excellente condition physique et sont considérés comme capables de viser l'or.

Parallèlement, l'équipe de tir entame sa préparation finale avant de s'envoler pour la Thaïlande. Afin d'assurer la meilleure préparation possible aux athlètes, le Département des sports du Vietnam a collaboré avec des unités telles que l'Armée et la Police pour fournir le matériel d'entraînement nécessaire, notamment les armes (chaque athlète clé est équipé de trois armes) et les munitions. Des tireurs ayant participé aux Jeux asiatiques et olympiques, comme Trinh Thu Vinh, Le Thi Mong Tuyen et Pham Quang Huy, seront de nouveau présents. L'équipe de tir visera sept médailles d'or.

Après avoir écouté le rapport, le vice-ministre Hoang Dao Cuong, accompagné des dirigeants de l'Administration des sports du Vietnam, des représentants des départements et des comités d'entraînement, a analysé, évalué et examiné les facteurs et les objectifs, et s'est mis d'accord sur l'objectif général de la délégation sportive vietnamienne aux 33èmes Jeux d'Asie du Sud-Est : remporter 100 médailles d'or.

Lập thành tích chào mừng Đại hội Đảng lần thứ 14: Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 100 HCV tại SEA Games 33 - Ảnh 3.

Le directeur adjoint Nguyen Hong Minh a pris la parole lors de la réunion.

S'exprimant lors de la réunion, le directeur adjoint Nguyen Hong Minh a demandé aux départements et aux comités d'entraînement de continuer à mettre en œuvre le plan, en suivant de près les objectifs fixés, mais sans exercer de pression sur les athlètes : « Nous devons permettre aux athlètes d'avoir la mentalité la plus confortable possible, créant ainsi la tranquillité d'esprit lors de l'entraînement et de la compétition ».

Lors de la réunion, le vice-ministre Hoang Dao Cuong a souligné qu'il ne restait plus beaucoup de temps avant les 33èmes Jeux d'Asie du Sud-Est et que tous les préparatifs devaient donc être menés de toute urgence, de manière détaillée et approfondie.

« Les responsables des départements et les entraîneurs principaux doivent diffuser des informations précises et détaillées afin que les autres membres puissent comprendre les détails du travail à accomplir, s'efforcer d'atteindre les objectifs fixés et garantir leur réalisation. De plus, les responsables des départements du ministère doivent collaborer étroitement avec les centres, les chefs de département et le personnel d'encadrement pour assurer une formation optimale et scientifique dans le temps imparti, tout en renforçant la prise en charge des athlètes en matière de santé, d'alimentation et d'hébergement », a déclaré le vice-ministre.

Lập thành tích chào mừng Đại hội Đảng lần thứ 14: Đoàn Thể thao Việt Nam phấn đấu giành 100 HCV tại SEA Games 33 - Ảnh 4.

Aperçu de la séance de travail

Les 33èmes Jeux d'Asie du Sud-Est se déroulent simultanément au 14ème Congrès national du Parti. Ce sera l'occasion pour le secteur sportif de se distinguer et de contribuer à la réussite de ce congrès, d'accélérer et de progresser significativement vers la réalisation des objectifs et des objectifs fixés par la résolution du 13ème Congrès national du Parti.

Le vice-ministre a souligné : « Le sport vietnamien doit s'efforcer de surmonter toutes les difficultés, ne pas blâmer des raisons objectives, s'efforcer de remporter une centaine de médailles d'or et réaliser des performances qui salueront le 14e Congrès national du Parti. »

Source : https://bvhttdl.gov.vn/lap-thanh-tich-chao-mung-dai-hoi-dang-lan-thu-14-doan-the-thao-viet-nam-phan-dau-gianh-100-hcv-tai-sea-games-33-20251113180857104.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

« Sa Pa du pays de Thanh » est brumeux dans le brouillard
La beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Kakis séchés au vent – ​​la douceur de l'automne
Un café huppé, niché dans une ruelle d'Hanoï, vend des tasses à 750 000 VND l'unité.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les tournesols sauvages teintent de jaune la ville de montagne de Da Lat, en cette plus belle saison de l'année.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit